conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont établi, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et sur la documentation complémentaire afférente. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناءً على الإخطارات وعلى الوثائق الداعمة ذات الصلة. |
conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction intersessions ont établi, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et la documentation justificative. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدَّ الرؤساء المشاركون لفريق الصياغة المجتمع بين الدورات، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والوثائق الداعمة. |
conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont préparé, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur la proposition du Burkina Faso et les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat. | UN | ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدّ الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناء على اقتراح بوركينا فاسو والمعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة. |
65. conformément au Plan d'action triennal adopté en Conseil des ministres, le Comité base essentiellement ses activités sur : | UN | ٥٦- ووفقاً لخطة العمل للسنوات الثلاث التي اعتمدها مجلس الوزراء، تقوم أنشطة اللجنة بصفة أساسية على ما يلي: |
142. conformément au Plan d'action qui met en œuvre les priorités énumérées dans la Stratégie nationale pour la lutte contre la traite d'êtres humains, un nombre considérable de séances de formations a été conçu et réalisé à l'attention du personnel du Bureau pour l'emploi. | UN | 142- ووفقاً لخطة العمل التي تحقق الأولويات المذكورة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، تم تصميم وتنفيذ عدد كبير من الدورات التدريبية لموظفي مكتب الاستخدام. |
selon le Plan d'action national, le Ministère de la défense, les services de police et le Bureau du Procureur général sont chargés de la mise en œuvre de cette recommandation. | UN | ووفقاً لخطة العمل الوطنية، فإن وزارة الدفاع وإدارة الشرطة وإدارة الادعاء العام هي الكيانات المسؤولة عن تنفيذ هذه التوصية. |
conformément à ce plan de travail, il a continué de procéder en 2014 à un échange d'informations sur les différents mécanismes de coopération spatiale internationale en place. | UN | ووفقاً لخطة العمل تلك، واصلت اللجنة الفرعية في عام 2014 إجراء تبادل للمعلومات عن مجموعة آليات التعاون الدولي القائمة |
6. conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont préparé, en consultation avec le secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et la documentation présentée à l'appui. | UN | 6 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي وذلك على أساس الإخطارات والمستندات الداعمة. |
conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont établi, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et sur la documentation complémentaire. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناءً على الإخطارات والمستندات الداعمة. |
3. conformément au plan de travail pluriannuel concernant le point sur les objets géocroiseurs (A/AC.105/911, annexe III, par. 11), le Groupe de travail s'est acquitté des tâches suivantes: | UN | 3- ووفقاً لخطة العمل المتعدّدة السنوات ضمن إطار البند الخاص بالأجسام القريبة من الأرض (A/AC.105/911، المرفق الثالث، الفقرة 11)، قام الفريق العامل بما يلي: |
conformément au plan de travail convenu, les Coprésidents du groupe de rédaction, en consultation avec le Secrétariat, ont préparé une proposition interne sur la base des notifications et de la documentation à l'appui. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدَّ الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً استناداً إلى الإخطارات والوثائق الداعمة. |
conformément au plan de travail convenu, les Coprésidents du groupe de rédaction, en consultation avec le Secrétariat, ont préparé une proposition interne sur la base des notifications et de la documentation à l'appui. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسيان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي وذلك على أساس الإخطارات والمستندات الداعمة. |
conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont établi, en consultation avec le secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et sur la documentation complémentaire. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي استناداً إلى الإخطارات والوثائق المؤيدة. |
conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont établi, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et la documentation justificative. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والمستندات الداعمة. |
conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction ont établi, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur les notifications et la documentation justificative. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعد الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والمستندات الداعمة. |
conformément au plan de travail convenu par le groupe de travail spécial, M. Chénier a préparé le projet de descriptif des risques figurant dans l'annexe à la présente note; celui-ci n'a pas été officiellement revu par les services de contrôle de la rédaction du secrétariat. | UN | 3 - ووفقاً لخطة العمل التي اتفق عليها الفريق العامل المخصص، أعد السيد شينييه مشروع موجز المخاطر الوارد في مرفق هذه المذكرة، والذي لم يخضع لتحرير رسمي من الأمانة. |
conformément au plan de travail convenu, les coprésidents du groupe de rédaction intersessions ont préparé, en consultation avec le Secrétariat, une proposition interne fondée sur la proposition du Burkina Faso et les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat. | UN | 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدّ الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة المجتمع بين الدورات، بالتشاور مع الأمانة، وثيقة اقتراح داخلي بناء على اقتراح بوركينا فاسو والمعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة. |
2. conformément au plan de travail pluriannuel prévu au titre du point relatif aux objets géocroiseurs (A/AC.105/987, annexe III), le Groupe de travail s'est acquitté des tâches suivantes: | UN | 2- ووفقاً لخطة العمل المتعددة السنوات ضمن إطار البند الخاص بالأجسام القريبة من الأرض (المرفق الثالث بالوثيقة A/AC.105/987)، استعرض الفريق العامل البنود التالية: |
En décembre 2005, conformément au Plan d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie de réforme du système judiciaire, l'Assemblée de la République de Macédoine a adopté les amendements XX à XXX à la Constitution, relatifs au pouvoir judiciaire. | UN | ووفقاً لخطة العمل المتعلقة بتنفيذ استراتيجية إصلاح نظام العدالة، اعتمدت جمعية جمهورية مقدونيا في كانون الأول/ديسمبر 2005 التعديلات من العشرين إلى التعديل الثلاثين للدستور، التي تتعلق بنظام العدالة. |
conformément au Plan d'action national pour les droits de l'homme, il est prévu de modifier la loi relative au défenseur des droits de l'homme au troisième trimestre de 2014 afin de l'harmoniser avec le Protocole facultatif de la Convention contre la torture. | UN | ووفقاً لخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، يُتوقع أن تُدخل في الربع الثالث من عام 2014 تعديلات على قانون المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا استناداً إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
139. conformément au Plan d'action national pour l'enfance 2009-2012, les ministères publics ont mis au point et mené des actions dans les domaines suivants: | UN | 139- ووفقاً لخطة العمل الوطنية للأطفال للفترة 2009-2012(15)، وفرت دائرة الإدعاء ونفذت مهام في المجالات التالية: |
selon le Plan d'action adopté lors de la Conférence des Nations Unies sur l'eau qui s'est tenue à Mar del Plata (Argentine) en 1977, tout le monde a droit d'accès à l'eau potable en quantité et en qualité égales à ses besoins essentiels. | UN | ووفقاً لخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمياه المعقود بمار دل بلاتا، الأرجنتين، في 1977، لكل شخص الحق في الحصول على مياه الشرب بكمية ونوعية متساويتين من أجل احتياجاته الأساسية. |
conformément à ce plan de travail, il a procédé en 2013 à un échange d'informations sur les différents mécanismes de coopération spatiale internationale en place. | UN | ووفقاً لخطة العمل تلك، أجرت اللجنة الفرعية في عام 2013 تبادلاً للمعلومات عن مجموعة آليات التعاون الدولي القائمة في مجال الفضاء. |