ويكيبيديا

    "ووفقاً للتقديرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • selon les estimations
        
    • selon des estimations
        
    selon les estimations récentes, le district compte 85 000 habitants, dont 40 000 en zone urbaine. UN ووفقاً للتقديرات الأخيرة، يسكن المقاطعة 85000 نسمة يعيش 000 40 منهم في المدينة.
    selon les estimations publiées, le nombre d'ogives nucléaires dans le monde, qui avait culminé à 70 000, est passé à environ 25 000. UN ووفقاً للتقديرات المنشورة، انخفض عدد الرؤوس الحربية من أعلى نسبة بلغت حوالي 000 70 رأس إلى نحو 000 25 رأس حربية الآن.
    selon les estimations leur nombre pourrait atteindre 1,4 million. UN ووفقاً للتقديرات ربما يبلغ عددهم 1.4 مليون نسمة.
    selon des estimations provisoires, environ 20 000 délinquants parmi les moins dangereux sont en train d'être libérés. UN ووفقاً للتقديرات المؤقتة سيتم الافراج عن ٠٠٠ ٠٢ من أقل المجرمين خطورة.
    selon des estimations du HCR, 600 000 Soudanais du sud se seraient réfugiés dans les pays voisins (Rwanda, Zaïre, Ethiopie et Kenya). UN ووفقاً للتقديرات الحالية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن عدد اللاجئين السودانيين الجنوبيين يقرب من ٠٠٠ ٠٠٦ شخص في البلدان المجاورة في أوغندا وزائير واثيوبيا وكينيا.
    selon les estimations officielles, 250 000 personnes y entrent chaque année et selon la presse, 40 000 emplois seulement ont été créés pendant la première moitié de l'année iranienne en cours. UN ووفقاً للتقديرات الرسمية يبلغ عدد الوافدين إلى سوق العمل 000 250 شخص كل سنة. ووفقاً للصحف، لم يتجاوز عدد فرص العمل التي تم إيجادها في النصف الأول من السنة الإيرانية الحالية 000 40 فرصة جديدة.
    selon les estimations actuelles, en tenant compte du solde du fonds d'affectation spéciale prévu à la fin de 2005 et des réserves qui seront mises de côté, le déficit estimatif des ressources nécessaires s'élèverait à environ 1 042 200 dollars pour 2006. UN ووفقاً للتقديرات الحالية، ومع أخذ رصيد الصندوق المتوقع في نهاية عام 2005 والاحتياطات التي ستوضع جانباً في الاعتبار، سيصل النقص المقدر في الموارد اللازمة إلى ما يناهز 200 042 1 دولار لعام 2006.
    selon les estimations actuelles, le montant des dépenses ne faisant pas l'objet de pièces justificatives dans le cadre de l'exécution nationale en 2010 ne fait pas encore apparaître une diminution par rapport à l'année précédente. UN ووفقاً للتقديرات الراهنة، فإن معدل الإنفاق غير المدعوم في التنفيذ الوطني في عام 2010، لا يبين بعد انخفاضا عن العام السابق.
    selon les estimations révisées, les émissions de < < sous-produits > > ont en partie augmenté entre 1990 et 2005, alors que les émissions de secteurs à < < utilisation intentionnelle > > ont diminué pendant la même période. UN ووفقاً للتقديرات المنقحة، زادت انبعاثات " المنتجات الثانوية " بعض الشيء من 1990 حتى 2005، في حين أن انبعاثات قطاع ' الاستخدام المتعمد` قد انخفضت خلال نفس الفترة من الزمن.
    13. Pour l'exercice biennal 2002-2003, selon les estimations actuelles, des contributions se montant à 2 millions d'euros qui devraient être versées d'ici à décembre 2005, et les encaissements des exercices biennaux antérieurs représentant 1 million d'euros qui seront versés en 2005, soit au total 3 millions d'euros, pourraient être dégagés pour être reversés en janvier 2006, sauf décision contraire des États Membres. UN 1٣- وفيما يخص فترة السنتين 2002-200٣، ووفقاً للتقديرات الحالية، يُتوقع تلقي اشتراكات قدرها مليونا يورو بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005، و 1 مليون يورو كمبلغ يحصّل في عام 2005 عن فترات السنتين السابقة، أي ما مجموعه ٣ ملايين يورو، قد تصبح متاحة للتوزيع خلال كانون الثاني/يناير 2006، ما لم تقرر الدول الأعضاء خلاف ذلك.
    selon des estimations du Gouvernement datant de novembre 2008, quelque 37 605 personnes déplacées ne rentreront pas chez elles à échéance prévisible. UN ووفقاً للتقديرات التي وضعتها الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، هناك نحو 605 37 مشردين داخلياً لن يعودوا إلى ديارهم في المستقبل المنظور.
    4. selon des estimations récentes, entre 1994 et 2000 la population urbaine de Malabo serait passée de 60 065 à 73 117 habitants, celle de Bata, la capitale de la zone continentale, passant durant la même période de 50 053 à 64 575 habitants. UN 4- ووفقاً للتقديرات الحديثة، زاد عدد السكان الحضريين في مالابو في الفترة ما بين عامي 1994 و2000 من 065 60 نسمة إلى 117 73 نسمة، بينما زاد عدد سكان باتا، عاصمة منطقة البر الرئيسي من 053 50 نسمة إلى 575 64 نسمة في الفترة نفسها.
    selon des estimations récentes, le nombre de personnes vivant dans une extrême pauvreté en Afrique subsaharienne (sur la base du nouveau seuil de pauvreté international de 1,25 dollars des États-Unis par jour) a pratiquement doublé, passant de 200 millions en 1981 à 380 millions en 2005 (Chen and Ravallion, 2008). UN ووفقاً للتقديرات التي وُضعت مؤخراً فإن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى (باستخدام حدّ الفقر الدولي الجديد وهو 1,25 من دولارات الولايات المتحدة في اليوم) قد تضاعف تقريباً من 200 مليون نسمة في عام 1981 إلى 380 مليون نسمة في عام 2005 (Chen and Ravallion, 2008).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد