selon le gouvernement territorial, les trois quarts des travailleurs immigrés employés à l'usine de nickel de la province Sud auraient déjà quitté le territoire. | UN | ووفقا لحكومة الإقليم، قام ثلاثة أرباع القوة العاملة المستضافة في منشأة النيكل في مقاطعة الجنوب بمغادرة الإقليم بالفعل. |
selon le gouvernement israélien, 63 roquettes ont été tirées de Gaza sur Israël en 2013, ce qui a perturbé les études de 12 229 enfants israéliens. | UN | ووفقا لحكومة إسرائيل، أطلق 63 صاروخا من غزة على إسرائيل خلال عام 2013، مما أدى إلى حالة من الاضطراب في مدارس تضم ما مجموعه 229 12 طفلا إسرائيليا. |
selon le gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, les trois quarts des travailleurs immigrés employés à l'usine de nickel de la province Sud auraient déjà quitté le territoire. | UN | ووفقا لحكومة كاليدونيا الجديدة، قام ثلاثة أرباع القوة العاملة المستضافة في منشأة النيكل في مقاطعة الجنوب بمغادرة الإقليم بالفعل. |
d'après le Gouvernement du territoire, Montserrat est en train de mettre à jour sa législation pour tenir compte des normes internationales relatives aux services bancaires offshore. | UN | ووفقا لحكومة الإقليم، فإن مونتسيرات بصدد تحديث تشريعاتها لتفي بالمعايير الدولية المتصلة بتسهيلات المصارف الخارجية. |
d'après le Gouvernement, la contribution directe du tourisme au PIB du territoire en 2011 était de 277,9 millions, soit environ 30,4 % du PIB total. | UN | ووفقا لحكومة جزر فرجن، بلغت المساهمة المباشرة للسياحة في الناتج المحلي الإجمالي للإقليم 277.9 مليون دولار في عام 2011، أي نسبة 30.4 في المائة من الإجمالي. |
selon le gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, les trois quarts des travailleurs immigrés employés à l'usine de nickel de la province Sud auraient déjà quitté le territoire. | UN | ووفقا لحكومة كاليدونيا الجديدة، قام ثلاثة أرباع القوة العاملة المستضافة في منشأة النيكل في مقاطعة الجنوب بمغادرة الإقليم بالفعل. |
selon le gouvernement, le taux de scolarisation dans les établissements secondaires du territoire se situait, entre 80 % et 90 % en 2011. | UN | ووفقا لحكومة جزر فرجن البريطانية، كان معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي في الإقليم، في عام 2011، يتراوح ما بين 80 و 90 في المائة. |
selon le gouvernement du territoire, le secteur du tourisme a continué de se développer à Gibraltar en 2007. | UN | 28 - ووفقا لحكومة الإقليم، تواصل نمو قطاع السياحة في جبل طارق في عام 2007. |
selon le gouvernement du territoire, en mai 2006, l'activité volcanique a gravement endommagé le secteur agricole et décimé le cheptel du territoire. | UN | ووفقا لحكومة الإقليم، أصاب النشاط البركاني في أيار/مايو 2006 القطاع الزراعي والماشية في الإقليم بدمار شديد. |
selon le gouvernement du territoire, un nouveau terminal sera achevé dans le courant de l'année prochaine. | UN | 31 - ووفقا لحكومة الإقليم، سيُفرغ من إنشاء محطة جوية جديدة في غضون السنة المقبلة. |
selon le gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, les trois quarts des travailleurs immigrés employés à l'usine de nickel de la province Sud auraient déjà quitté le territoire. | UN | ووفقا لحكومة كاليدونيا الجديدة، قام ثلاثة أرباع القوة العاملة المستضافة في منشأة النيكل في مقاطعة الجنوب بمغادرة الإقليم بالفعل. |
selon le gouvernement, le taux de scolarisation dans les établissements secondaires du territoire se situait, en 2011, entre 80 et 90 %. | UN | ووفقا لحكومة جزر فرجن البريطانية، كان معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي في الإقليم، في عام 2011، يتراوح ما بين 80 و 90 في المائة. |
selon le gouvernement équatorien, le concept de < < découverte > > a été abandonné en Équateur. | UN | ووفقا لحكومة إكوادور، فقد أُلغي مفهوم " الاكتشاف " في ذلك البلد. |
27. selon le gouvernement croate, au 15 novembre, 94 personnes avaient été remises en liberté en vertu de la nouvelle loi d'amnistie. | UN | ٢٧ - ووفقا لحكومة كرواتيا، أفرج عن ٩٤ شخصا من المعتقلين أو المسجونين، على أساس قانون العفو الجديد، حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر. |
selon le gouvernement du territoire, il continue à y avoir une pénurie de main-d'œuvre qualifiée, problème que l'on tente de résoudre en octroyant des permis de travail à des non-nationaux. | UN | 49 - ووفقا لحكومة الإقليم، لا يزال هناك نقص في الأيدي العاملة الماهرة، وهذه مشكلة تجري معالجتها بمنح تراخيص العمل لغير الرعايا. |
selon le gouvernement du territoire, en 2006, une aide financière au titre de la protection sociale a été accordée à 268 ménages et 303 personnes vivant sur l'île et en dehors de l'île et 95 familles, installées à Lookout pour la plupart, ont bénéficié d'une indemnité de logement. | UN | 45 - ووفقا لحكومة الإقليم، قدمت المساعدة المالية المتعلقة بالرعاية الاجتماعية خلال عام 2006 لما متوسطه 268 أسرة معيشية و 303 أفراد في الجزيرة وخارجها. وخلال عام 2006، تلقت 95 أسرة معيشية في المتوسط مساعدات لدفع الإيجار، معظمها يعيش في لوك آوت. |
d'après le Gouvernement du territoire, les contribuables sont imposables à raison de leur revenu mondial, toutes sources confondues. | UN | 20 - ووفقا لحكومة الإقليم، يدفع الأفراد المقيمون الضرائب عن دخلهم المكتسب في جميع أنحاء العالم ومن جميع المصادر. |
d'après le Gouvernement du territoire, les pensions de retraite et de réversion ont augmenté de 3,5 % en avril 2011. | UN | ووفقا لحكومة الإقليم، شهدت معاشات الشيخوخة واستحقاقات الأرامل في نيسان/أبريل 2010 زيادة بنسبة 3.5 في المائة. |
d'après le Gouvernement péruvien, quelque 227 millions de dollars ont été volés et transférés hors du pays sous la présidence d'Alberto Fujimori (A/AC.261/12, par. 10). | UN | ووفقا لحكومة بيرو، فقد سرق مبلغ 227 مليون دولار وتم تحويله إلى الخارج تحت سلطة حكومة البيرتو فوجيموري (الفقرة 10 من الوثيقة (A/AC.261/12. |
24. d'après le Gouvernement anguillais, les projections économiques pour 2002-2004 indiquent que la situation générale dépendra principalement de l'état des importations de marchandises et de l'industrie du tourisme. | UN | 24 - ووفقا لحكومة أنغيلا، تشير التوقعات الاقتصادية للفترة 2002-2004 إلى أن الصورة الإجمالية ستتوقف بالأساس على التطورات الحاصلة في واردات السلع وقطاع السياحة. |
d'après le Gouvernement ukrainien, M. Kirichuk, né le 13 octobre 1959 à Karamatorsk, ancien militaire et lieutenant-colonel en retraite du commandement aérien SU-25, était le Directeur de la IVH Trading Ltd. | UN | ووفقا لحكومة أوكرانيا، فإن سيغي كيريتشوك (المولود في 13 تشرين الأول/أكتوبر1959 في كاراماتورسك) هو مدير شركة أي في اتش تريدينغ ليميتد وضابط سابق برتبة مقدم متقاعد وكان يقود طائرة من طراز SU-25. |