selon les chiffres rapportés par le comité d'organisation, 28 000 personnes ont participé à ces dialogues préliminaires. | UN | ووفقا للأرقام التي أوردتها اللجنة التنظيمية، فإنّ 000 28 شخص شاركوا في الحوارات التمهيدية. |
selon les chiffres publiés par la compagnie de réassurance Munich Re, 25 000 personnes ont trouvé la mort dans les 700 catastrophes signalées pour la seule année 2001. | UN | ووفقا للأرقام التي أصدرتها شركة ميونيخ لإعادة التأمين، توفي 000 25 شخص في 700 كارثة مسجلة في عام 2001 وحده. |
La crise dans la province d'Anbar a déplacé à ce jour 93 108 familles, selon les chiffres communiqués par le Gouvernement. | UN | ووفقا للأرقام التي قدمتها الحكومة، تسببت أزمة الأنبار في تشريد 108 93 أسر حتى الآن. |
D'après les chiffres officiels, 1 870 personnes ont trouvé la mort, 884 sont portées disparues et 2 620 ont été blessées. | UN | ووفقا للأرقام التي أوردتها الجهات الرسمية، بلغ عدد القتلى 870 1 شخصا، والمفقودين 884 شخصا، والمصابين بجراح 620 2 شخصا. |
D'après les chiffres fournis par la communauté musulmane, à Bangui, 43 mosquées au moins ont été entièrement détruites : les portes, les toits et parfois même les briques ont été emportés. | UN | ووفقا للأرقام المقدمة من الطائفة المسلمة فإن ما لا يقل عن 43 مسجدا في بانغي قد دمرت بالكامل: نزعت الأبواب والأسقف، بل وفي بعض الأحيان حتى القرميد. |
selon des chiffres du Ministère du travail de l'Autorité palestinienne, 55 000 Palestiniens travaillaient en Israël dans les colonies et dans les zones industrielles israéliennes situées à l'intérieur des territoires. | UN | ووفقا لﻷرقام التي قدمتها وزارة العمل في السلطة الفلسطينية، يعمل حاليا ٠٠٠ ٥٥ فلسطيني في إسرائيل، في المستوطنات وفي المناطق الصناعية اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة. |
D'après les données pour 2003, l'Ukraine compte 22 centres de recherche sur les problèmes de l'égalité des sexes. | UN | ووفقا للأرقام التي صدرت في عام 2003، يضم البلد 22 وحدة عاملة للأبحاث الجنسانية. |
les chiffres officiels font état de 242 morts, 42 disparus et 124 blessés. | UN | ٤٢ - ووفقا لﻷرقام التي أعلنتها الحكومة كان هناك ٢٤٢ قتيلا و ٤٢ مفقودا و ١٢٤ مصابا. |
selon les chiffres fournis, celle-ci compte actuellement 283 avocats et traite une moyenne annuelle de 8 000 affaires. | UN | ووفقا للأرقام المقدمة، يصل عددهم الآن إلى 283 محاميا يعملون في المتوسط في 8000 قضية سنويا. |
selon les chiffres du site Web du Ministère de l'unification de la République de Corée, en 2012, 1 509 personnes sont arrivées dans le pays, contre 2 706 en 2011. | UN | ووفقا للأرقام المتاحة على الموقع الشبكي لوزارة التوحيد، جمهورية كوريا، وصل ما مجموعه 706 2 أفراد إلى جمهورية كوريا في عام 2011، وانخفض العدد إلى 509 1 أفراد في عام 2012. |
46. selon les chiffres du Centre de recherche sur l'épidémiologie des catastrophes, c'est la région de l'Asie et du Pacifique qui a le plus souffert des catastrophes sur les plans économique et social. | UN | 46 - ووفقا للأرقام الصادرة عن مركز البحوث المتعلقة بانتشار الأوبئة الناجم عن الكوارث، كانت منطقة آسيا والمحيط الهادئ أشد المناطق تضررا بالكوارث من حيث آثارها الاقتصادية والاجتماعية على حد سواء. |
selon les chiffres du Gouvernement, les ouragans et les tempêtes tropicales Fay, Gustav, Hanna et Ike ont fait 793 morts et 548 blessés. | UN | ووفقا للأرقام التي أعلنتها الحكومة، تسببت الأعاصير والعواصف الاستوائية فاي وغوستاف وهانا وأيك في مقتل 793 شخصا وإصابة 548 شخصا آخر. |
selon les chiffres du CICR, il resterait à ce jour 914 prisonniers de guerre, dont la plupart sont détenus depuis plus de 20 ans. | UN | ووفقا للأرقام التي ذكرتها لجنة الصليب الأحمر الدولية، يتبقى حتى الآن 914 من أسرى الحرب هؤلاء، ومعظمهم محتجز منذ أكثر من 20 عاما. |
selon les chiffres de 2003, et selon les informations communiquées par les intéressés eux-mêmes, 3 % des femmes et 18 % des hommes consomment des quantités de boissons alcoolisées qui sont nocives pour leur santé. | UN | ووفقا للأرقام المتصلة بعام 2003، وبناء على ما ذكره السكان بأنفسهم، يلاحظ أ، 3 في المائة من النساء و 18 في المائة من الرجال يستهلكون كميات من المشروبات الكحولية تعد ضارة لصحتهم. |
D'après les chiffres fournis par le Gouvernement burundais, lors de la conférence, les partenaires ont fait des annonces de contribution s'élevant à plus de 2,6 milliards de dollars. | UN | ووفقا للأرقام الصادرة عن حكومة بوروندي، تعهد الشركاء خلال المؤتمر بتقديم أكثر من 2.6 بليون دولار. |
D'après les chiffres communiqués par le CICR, il reste encore environ 1 800 prisonniers de guerre en Éthiopie et 400 en Érythrée. | UN | ووفقا للأرقام المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية، لا يزال هناك ما يقرب من 800 1 أسير حرب في إثيوبيا و400 أسير حرب في إريتريا. |
D'après les chiffres officiels, 63 enfants et 17 581 adultes ont été démobilisés. | UN | ووفقا للأرقام الرسمية، تم تسريح 63 طفلا من قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية في عام 2006، بالمقارنة مع 581 17 راشدا. |
D'après les chiffres publiés par l'Institut territorial de la statistique et des études économiques (ITSEE), la plupart des secteurs de l'économie néo-calédonienne ont été florissants en 2000. | UN | 32 - ووفقا للأرقام التي نشرها معهد كاليدونيا الجديدة للإحصاء والدراسات الاقتصادية، حققت معظم قطاعات الاقتصاد الكاليدوني أداء قويا في عام 2000. |
D'après les chiffres communiqués par le Ministère de la santé, qui comprennent les chiffres donnés par les hôpitaux de tous les gouvernorats, sauf les trois gouvernorats du nord du Kurdistan, 139 enfants auraient été tués et 395 blessés entre le 1er janvier et le 31 août 2006. | UN | ووفقا للأرقام التي قدمتها وزارة الصحة، والتي شملت بيانات من المستشفيات في جميع المحافظات، باستثناء المحافظات الشمالية الثلاث في كردستان، ففي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 31 آب/ أغسطس 2006، قتل 139 طفلا وجُرح 395 طفلا. |
selon des chiffres provisoires, plus de 3,6 millions d'électeurs sont inscrits, soit 100 000 de plus que pour la consultation de 1994 (3 480 196 inscrits). | UN | ووفقا لﻷرقام المؤقتة، تضم القائمة أكثر من ٠٠٠ ٦٠٠ ٣ شخص، مما يمثل زيادة بمقدار أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص على القائمة التي أجري على أساسها الاستفتاء الشعبي لعام ١٩٩٤ )١٩٦ ٤٨٠ ٣ مسجلا(. |
D'après les données du Ministère du travail, il existe actuellement 434 personnes morales disposant d'une autorisation spéciale (permis) leur permettant de placer des travailleurs en dehors du territoire national. | UN | ووفقا للأرقام التي أصدرتها الوزارة، يوجد في أوكرانيا حاليا 434 متعهدا أو شركة يحملون تراخيص خاصة لتقديم خدمات وسيطة لإلحاق مواطنين أوكرانيين بأعمال في الخارج. |
les chiffres officiels font état de 242 morts, 42 disparus et 124 blessés. | UN | ٧٢ - ووفقا لﻷرقام التي أعلنتها الحكومة، بلغ عدد القتلى ٢٤٢ وعدد المفقودين ٤٢ وعدد المصابين ١٢٤. |
D'après des chiffres entérinés par le Gouvernement et l'Équipe de pays humanitaire, les combats ont provoqué, depuis le début de 2011, le déplacement de quelque 60 000 à 70 000 personnes de Shangil Tobaya et de la région orientale du Djebel Marra. | UN | ووفقا للأرقام التي وافقت عليها الحكومة والفريق القطري للعمل الإنساني، شرد ما بين 000 60 و 000 70 شخص من جراء القتال من شنقل طوباية وشرق جبل مرة منذ بداية عام 2011. |