ويكيبيديا

    "ووفقا للإطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément au cadre
        
    conformément au cadre conceptuel des Normes internationales d'information financière, le contenu d'une transaction économique devrait prévaloir sur sa forme juridique. UN ووفقا للإطار النظري للمعايير الدولية للمحاسبة، ينبغي أن تكون الأسبقية لموضوع أي معاملة اقتصادية على شكلها القانوني.
    À cette fin, et conformément au cadre de gestion et de responsabilisation approuvé par le GNUD, les descriptions de poste des coordonnateurs résidents, des représentants résidents du PNUD et des directeurs de pays ont été revues. UN وتحقيقا لهذه الغاية ووفقا للإطار المتفق عليه الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للإدارة والمساءلة، جرى تنقيح توصيف وظائف المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين والمديرين القطريين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    conformément au cadre de gestion des ressources humaines, la mise en place d'autres programmes de gestion des carrières et outils de perfectionnement doit en principe se poursuivre durant la période couverte par le cadre. UN ووفقا للإطار الإداري للموارد البشرية، يتوقع أن يتواصل خلال الفترة التي يشملها الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وضع أنشطة أخرى لإدارة التطور الوظيفي وأدوات لتطوير مهارات الموظفين.
    conformément au cadre constitutionnel, qui stipule que des modifications peuvent lui être apportées suite à une demande bénéficiant de l'appui des deux tiers des membres de l'Assemblée, le Président de l'Assemblée communiquera la demande de cette dernière à M. Steiner. UN ووفقا للإطار الدستوري، الذي ينص على جواز إدخال تغييرات عليها عن طريق تقديم طلب يؤيده ثلثا أعضاء الجمعية، سيقوم رئيس الجمعية بإحالة الطلب إلى السيد شتاينر.
    conformément au cadre constitutionnel, 20 sièges avaient été réservés à l'Assemblée - 10 pour les représentants des Serbes du Kosovo et 10 pour les représentants des autres communautés. UN ووفقا للإطار الدستوري، خُصص جانبا في الجمعية 20مقعدا - 10 لنواب صرب كوسوفو و 10 لنواب الطوائف الأخرى.
    conformément au cadre stratégique adopté en 2003 et aux diverses résolutions guidant ses travaux, le Corps commun a continué d'améliorer ses procédures pour le choix des thèmes du programme de travail annuel afin d'assurer la pertinence, l'actualité, la qualité, le coût-efficacité et l'impact de ses activités. UN ووفقا للإطار الاستراتيجي المعتمد في عام 2003 وتمشيا مع مختلف القرارات الموجهة لعملها، واصلت الوحدة تعزيز إجراءاتها لاختيار المواضيع لبرنامج عملها السنوي لضمان ملاءمة أنشطتها ومناسبتها من حيث التوقيت وجودتها وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها.
    Sur fond de vives rivalités politiques, l'organisation rapide d'élections ouvertes à tous, conformément au cadre juridique et constitutionnel afghan, en revêt d'autant plus d'importance et constitue le moyen le plus sûr d'asseoir la légitimité nationale et internationale du Gouvernement et de mobiliser un soutien constant. UN وفي خضم المنافسة السياسية الشرسة، تزداد أهمية عقد الانتخابات في موعدها المقرر على نحو يشمل الجميع ووفقا للإطار القانوني والدستوري لأفغانستان. فذلك هو الأساس الأكيد لإقامة الشرعية الداخلية والدولية واستمرار الدعم.
    conformément au cadre intégré en matière de ressources financières du nouveau plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011, les ressources approuvées (ressources ordinaires et autres ressources) s'élèvent à 2,6 milliards de dollars pendant la période considérée. UN 33 - ووفقا للإطار المتكامل للموارد المالية للخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق، للفترة 2008-2011، تبلغ قيمة الاحتياجات من الموارد المعتمدة لجميع الموارد (الموارد العادية وغيرها) 2.6 بليون دولار لفترة الأربع سنوات.
    conformément au cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo, adopté en mai 2001, des élections se sont déroulées en novembre 2001, débouchant sur la convocation d'une nouvelle Assemblée, à laquelle participent les minorités, la sélection d'un Président et d'un Premier Ministre et la constitution d'organes au sein du Cadre constitutionnel. UN 10 - ووفقا للإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو، الذي وضع في أيار/مايو 2001، أجريت الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وأسفرت عن إنشاء جمعية جديدة بمشاركة الأقليات، واختيار رئيس للجمهورية ورئيس للوزراء، وإنشاء الهيئات ضمن الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.
    conformément au cadre intégré d'allocation des ressources financières du plan stratégique actuel du FNUAP, les besoins en ressources ordinaires et en contributions au titre du cofinancement s'élèvent à 2,6 milliards de dollars pendant la période considérée. UN 11 - ووفقا للإطار المتكامل للموارد المالية في الخطة الاستراتيجية الراهنة للصندوق، بلغت الاحتياجات من الموارد العادية وموارد التمويل المشترك (للفترة الأصلية 2008-2011) 2.6 بليون دولار لأربع سنوات.
    conformément au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 tel qu'ajusté, la mise en œuvre du Programme aidera l'ONUDI à cibler ses activités sur ses trois priorités thématiques - atténuation de la pauvreté grâce à des activités productives, renforcement des capacités commerciales et environnement et énergie - ainsi que sur les activités transversales pertinentes. UN ووفقا للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، بصيغته المعدلة، سيواصل البرنامج تمكين اليونيدو من تركيز أنشطتها على أولوياتها المواضيعية الثلاث - وهي الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة - وكذلك على القضايا الجامعة ذات الصلة.
    conformément au cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013 tel qu'ajusté, la mise en œuvre du Programme aidera l'ONUDI à cibler ses activités sur ses trois priorités thématiques - atténuation de la pauvreté grâce à des activités productives, renforcement des capacités commerciales et environnement et énergie - ainsi que sur les activités transversales pertinentes. UN ووفقا للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، بصيغته المعدلة، سيواصل البرنامج تمكين اليونيدو من تركيز أنشطتها على أولوياتها المواضيعية الثلاث - وهي الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، وبناء القدرات التجارية، والبيئة والطاقة - وكذلك على القضايا الجامعة ذات الصلة.
    conformément au cadre intégré en matière de ressources financières du nouveau plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011, le montant total des ressources approuvées (ressources ordinaires et autres ressources) s'élève à 2 595 millions de dollars pendant la période considérée. UN 40 - ووفقا للإطار المتكامل للموارد المالية المتضمن في الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011، تبلغ الاحتياجات المعتمدة من جميع الموارد (العادية وغيرها) 595 2 مليون دولار لفترة السنوات الأربع.
    conformément au cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire au Kosovo, adopté en mai 2001 (voir règlement 2001/9 de la MINUK en date du 15 mai 2001), la MINUK a continué à transférer les attributions indiquées au chapitre 5 de ce document, aux autorités exécutives des institutions provisoires d'autonomie. UN 3 - ووفقا للإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو الصادر في أيار/مايو 2001 (انظر القاعدة التنظيمية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو 2001/9 المؤرخة 15 أيار/مايو 2001)، واصلت البعثة نقل المسؤوليات المبينة في الفصل 5 من تلك الوثيقة إلى الفرع التنفيذي لمؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة.
    conformément au cadre intégré en matière de ressources financières du plan stratégique du FNUAP en cours, le montant total des ressources demandées (ressources ordinaires et autres ressources) (pour la période initiale allant de 2008 à 2011) s'élève à 2 milliards 649 millions de dollars pour les quatre années. UN 10 - ووفقا للإطار المتكامل للموارد المالية المتضمن في الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان تبلغ الاحتياجات من الموارد العادية وموارد التمويل المشترك (للفترة الأصلية 2008-2011) 649 2 مليون دولار لمدة أربع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد