selon la Banque mondiale, l'Afrique est la seule région du monde où la pauvreté absolue progressera vraisemblablement au cours des 10 prochaines années. | UN | ووفقا للبنك الدولي فإن أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي سيزداد فيها الفقر المطلق خلال العشر سنوات القادمة. |
selon la Banque mondiale, la situation budgétaire n'est pas viable. | UN | ووفقا للبنك الدولي فإن الوضع المالي الآن لا يمكن تحمله. |
selon la Banque mondiale, l'incidence prévue du ralentissement de l'économie mondiale sur la pauvreté est importante. | UN | ووفقا للبنك الدولي فإن الأثر التقديري للفقر على التباطؤ الاقتصادي العالمي كبير. |
D'après la Banque mondiale (2003: p. 157), < < Les envois de fonds sont souvent investis par les récipiendaires, en particulier dans les pays à politiques économiques saines. | UN | ووفقا للبنك الدولي (2003: ص 157) " كثيرا ما يقوم متلقو التحويلات المالية باستثمارها، وبخاصة في البلدان التي تتمتع بسياسات اقتصادية سليمة. |
selon la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la santé, près de 70 % des femmes ont subi des violences physiques ou sexuelles infligées par des hommes, et une femme sur cinq sera probablement violée au cours de sa vie. | UN | ووفقا للبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية، فإن ما نسبته 70 في المائة من النساء يتعرضن إلى العنف البدني أو الجنسي من قبل الرجال، ويرجّح أن واحدة من كل خمس نساء تتعرض للاغتصاب في حياتها. |
selon la Banque mondiale, des changements positifs notables sont intervenus dans le domaine de la réduction de la pauvreté. Ces dernières années, le nombre de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté a diminué de 16 %. | UN | ووفقا للبنك الدولي حدثت تغيرات إيجابية تستحق الذكر في مجال تخفيض الفقر: في السنوات الأخيرة قل بنسبة 16 في المائة عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر. |
selon la Banque mondiale et le FMI, les deux initiatives ont sensiblement réduit la dette extérieure des pays bénéficiaires et leur ont permis de consacrer davantage de dépenses à la lutte contre la pauvreté. | UN | 15 - ووفقا للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فقد ساهمت مبادرتا تخفيف عبء الديون بشكل كبير في تخفيض الديون الخارجية للبلدان المستفيدة ومكنتا تلك البلدان من زيادة إنفاقها على مشاريع الحد من الفقر. |
selon la Banque mondiale et l'Institut de statistique de l'UNESCO, la part de l'investissement global en recherche-développement dans le produit intérieur brut (PIB) des pays à revenu faible et moyen a doublé entre 1996 et 2007, passant de 0,5 % à 1 %, alors que dans les pays à revenu élevé il est resté relativement stable, puisque pour la même période il n'a évolué que de 2,2 % à 2,4 %. | UN | ووفقا للبنك الدولي ومعهد اليونسكو للإحصاء، تضاعف الاستثمار الإجمالي في البحث والتطوير كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض من 0.5 إلى 1 في المائة فيما بين عامي 1996 و 2007، في حين أنه ظل مستقرا إلى حد ما في البلدان المرتفعة الدخل بمعدل يتراوح بين 2.2 و 2.4 في المائة خلال الفترة نفسها. |