conformément à la section F de l'annexe de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, toutes les questions touchant la gestion des conférences et faisant l'objet de rapports réguliers au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Plan des conférences > > seront traitées dans un rapport unique. | UN | ووفقا للجزء واو من مرفق قرار الجمعية العامة 58/316، فإن جميع المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات والتي يُبلَّغ عنها بانتظام في إطار بند جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " ستُدرج في تقرير شامل واحد. |
conformément à la section F de l'annexe de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, toutes les questions touchant la gestion des conférences et faisant l'objet de rapports réguliers au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Plan des conférences > > seront traitées dans un rapport unique. | UN | ووفقا للجزء واو من مرفق قرار الجمعية العامة 58/316، فإن جميع المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات والتي يُبلَّغ عنها بانتظام في إطار بند جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " ستُدرج في تقرير شامل واحد. |
conformément à la section F de l'annexe de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, toutes les questions touchant la gestion des conférences et faisant l'objet de rapports réguliers au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Plan des conférences > > seront traitées dans un rapport de synthèse. | UN | ووفقا للجزء واو من مرفق قرار الجمعية العامة 58/316، ستدرج جميع المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات والتي تقدم بشأنها تقارير دورية في إطار بند جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " في تقرير موحد. |
conformément à la partie I de la résolution 49/233 A, un nouvel exercice budgétaire couvrant la période de 12 mois allant du 1er juillet d’une année au 30 juin de l’année suivante a été appliqué à compter du 1er juillet 1996. | UN | ووفقا للجزء اﻷول من القرار ٤٩/٢٣٣ ألف أنشئت فتــرة ماليــة جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من العام وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من العام التالي، ويبدأ نفاذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
conformément à la partie II de la résolution 39/236 de l'Assemblée générale, le droit de stationnement de tout membre de délégation qui n'a pas acquitté sa redevance depuis plus de trois mois sera suspendu à partir de septembre 1993. | UN | ووفقا للجزء " ثانيا " من قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٣٦، تلغى اعتبارا من أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ امتيازات وقوف السيارات ﻷي عضو من أعضاء الوفود يتأخر عن دفع أجور وقوفها أكثر من ثلاثة أشهر. |
Pour les projets clôturés sur le plan opérationnel, le bureau de pays devrait veiller à ce que les biens durables soient cédés sans retard et conformément aux dispositions de la section 6.4.5.3 du Manuel de programmation. | UN | بالنسبة للمشاريع التي أكملت تشغيليا، ينبغي أن يضمن المكتب القطري أنه قد تم التخلص من الممتلكات غير المستهلكة بدون إبطاء ووفقا للجزء 6-4-5-3 من كتيب البرمجة تم القيام بإجراءات التخلص وأكملت |
Sauf indication contraire, et conformément à la section F de l'annexe de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, toutes les questions touchant la gestion des conférences et faisant l'objet de rapports réguliers au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Plan des conférences > > seront traitées dans un rapport unique. | UN | ووفقا للجزء واو من مرفق قرار الجمعية العامة 58/316، فإن جميع المسائل المتعلقة بإدارة المؤتمرات والتي يُبلَّغ عنها بانتظام في إطار بند جدول الأعمال المعنون " خطة المؤتمرات " ستُدرج في تقرير شامل واحد، ما لم يحدَّد خلاف ذلك. |
conformément à la section IV de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale, le Comité consultatif a décidé le 8 août 2007 d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d'un montant maximum de 50 millions de dollars pour répondre aux besoins immédiats de la MINUAD, en attendant la présentation d'un budget en bonne et due forme. | UN | 13 - ووفقا للجزء رابعا من قرار الجمعية العامة 49/233 المؤرخ 8 آب /أغسطس 2007، وافقت اللجنة الاستشارية على طلب الأمين العام الإذن بالدخول في التزامات لا تتجاوز 50 مليون دولار للوفاء بأهم الاحتياجات الأساسية للعملية المختلطة ريثما يتم تقديم ميزانية كاملة لها. |
conformément à la section I de la résolution 1999/30 du Conseil et à l'article 16 du règlement intérieur des commissions techniques, la Commission, à l'issue de la quarante-cinquième session, le 15 mars 2002, a tenu la 1re séance de sa quarante-sixième session et a élu un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | ووفقا للجزء الأول من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/30 والمادة 16 من النظام الداخلي للجان الفنية، عقدت اللجنة، في نهاية دورتها الخامسة والأربعين، في 15 آذار/مارس 2002، الجلسة الأولى من دورتها السادسة والأربعين، وانتخبت رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا لدورتها السادسة والأربعين. |
conformément à la section I de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, un nouvel exercice budgétaire portant sur la période de 12 mois allant du 1er juillet au 30 juin a pris effet le 1er juillet 1996. | UN | ووفقا للجزء ' أولا ' من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، يبدأ العمل بفترة مالية جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية، وذلك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
conformément à la section I de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, un nouvel exercice budgétaire portant sur la période de 12 mois allant du 1er juillet au 30 juin a pris effet le 1er juillet 1996. | UN | ووفقا للجزء أولا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يبدأ العمل بفترة مالية جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية، وذلك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
À la même séance, conformément à la section C de la décision S-21/21 qui disposait que le bureau de l’organe préparatoire remplirait également les fonctions de bureau du Comité ad hoc plénier, l’Assemblée a élu par acclamation M. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) Président. | UN | وفي الجلسة نفسها، ووفقا للجزء جيم من المقرر دإ-٢١/٢١، الذي ينص على أن يعمل مكتب اللجنة التحضيرية كمكتب للجنة المخصصة الجامعة، انتخبت الجمعية السيد أنور الكريم شاودري )بنغلاديش( رئيسا، بالتزكية. |
À la même séance, conformément à la section C de la décision S-21/21 qui disposait que le bureau du Comité préparatoire remplirait également les fonctions de bureau du Comité ad hoc plénier, l’Assemblée a élu par acclamation M. Anwarul Karim Chowdhury (Bangladesh) Président. | UN | وفي الجلسة ذاتها، ووفقا للجزء جيم من المقرر دإ - ٢١/٢١، الذي ينص على أن يعمل مكتب اللجنة التحضيرية كمكتب للجنة المخصصة الجامعة، انتخبت الجمعية العامة السيد أنور الكريم شودري )بنغلاديش( رئيسا بالتزكية. |
conformément à la partie I de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, un nouvel exercice budgétaire portant sur la période de 12 mois allant du 1er juillet d'une année au 30 juin de l'année suivante a pris effet le 1er juillet 1996. | UN | ووفقا للجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ستسري اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ فترة مالية جديدة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية. |
conformément à la partie XII de l'ordonnance relative à l'emploi et aux réglementations relatives aux bureaux de placement, tous les bureaux de placement, y compris les intermédiaires plaçant les employés de maison étrangers, sont tenus d'obtenir une licence du Département du travail avant d'exploiter toute entreprise de services de l'emploi dans la RAS de Hong Kong. | UN | 55 - ووفقا للجزء الثاني عشر من قانون العمل واللوائح المتعلقة بوكالات التوظيف، يتعين على جميع هذه الوكالات بما فيها الوكالات الوسيطة التي تتولى تنسيب معاوني الخدمة المنزلية الأجانب، الحصول على ترخيص من وزارة العمل قبل مزاولة أي أعمال في مجال تقديم خدمات التوظيف في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
conformément à la partie I de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, un nouvel exercice budgétaire portant sur la période de 12 mois allant du 1er juillet d’une année au 30 juin de l’année suivante a pris effet le 1er juillet 1996. | UN | ووفقا للجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، بدأ اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ العمل بفترة مالية جديدة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية. |
conformément à la partie I de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, un nouvel exercice budgétaire portant sur la période de 12 mois allant du 1er juillet d'une année au 30 juin de l'année suivante a pris effet le 1er juillet 1996. | UN | ووفقا للجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أنشئت فتــرة ماليــة جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من العام وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من العام التالي، ويبدأ نفاذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
conformément à la partie I de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, un nouvel exercice budgétaire portant sur la période de 12 mois allant du 1er juillet d'une année au 30 juin de l'année suivante prendra effet le 1er juillet 1996. | UN | ووفقا للجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ستسري اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ فترة مالية جديدة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ تموز/يوليه من السنة وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية. |
conformément à la partie I de sa résolution 49/233 A du 23 décembre 1994, un nouvel exercice budgétaire portant sur la période de 12 mois allant du 1er juillet d'une année au 30 juin de l'année suivante prendra effet le 1er juillet 1996. | UN | ووفقا للجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أنشئت فترة مالية جديدة تمتد ١٢ شهرا، تبدأ في ١ تموز/يوليه من العام وتنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه من العام التالي، ويبدأ نفاذها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
conformément aux dispositions de la section I de la résolution 49/233 A, un récapitulatif des prévisions de dépenses des opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 sera présenté à l'Assemblée générale en mai 2001. Annexe | UN | 8 - ووفقا للجزء الأول من القرار 49/233 ألف، ستقدم إلى الجمعية العامة في أيار/مايو 2001 معلومات موحدة بشأن الاحتياجات المقترحة لميزانيات عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |
Le Tribunal a été institué pour le règlement pacifique des différends conformément au paragraphe 3 de l'Article 2 de la Charte des Nations Unies et à la partie XV de la Convention. | UN | والمحكمة هي مؤسسة أنشئت لغرض تسوية المنازعات بالطرق السلمية بما يتمشى والفقرة ٢ من المادة ٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة ووفقا للجزء الخامس عشر من الاتفاقية. |