ويكيبيديا

    "ووفقا للنظام المالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conformément au Règlement financier
        
    • en conformité avec le Règlement financier
        
    • en application du Règlement financier
        
    • ainsi qu'au Règlement financier
        
    • conformément à son règlement financier
        
    • et au Règlement financier
        
    conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général devrait créer un fonds d'affectation spéciale pour recevoir les contributions financières. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، سيتعين أن ينشئ اﻷمين العام صندوقا استئمانيا لتلقي المساهمات المالية.
    conformément au Règlement financier du Tribunal, le budget a été établi en euros et couvre une période de deux ans. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان.
    Toutes les politiques comptables ont été appliquées sur une base compatible avec celle de l'exercice précédent et conformément au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant. UN وقد تم تطبيق جميع سياساتها المحاسبية على أساس متسق مع الفترة المالية السابقة ووفقا للنظام المالي والسند التشريعي.
    Le Secrétaire général administre le Fonds par le truchement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, avec l'assistance d'un conseil d'administration et en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - يضطلع الأمين العام بإدارة الصندوق عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبمشورة يقدمها مجلس الأمناء ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    en application du Règlement financier du Tribunal, le projet de budget a été établi en euros et porte sur un exercice biennal. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد مقترحات الميزانية باليورو، وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان.
    conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, les dépenses au titre des crédits alloués dépendent toujours des ressources disponibles. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية، تظل النفقات المرتبطة بالمخصصات دائما رهنا بتوفر الموارد.
    conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière, le montant passé par pertes et profits a été porté à la connaissance du Comité des commissaires aux comptes. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية، رُفِعَ إلى مجلس مراجعي الحسابات مع الحسابات ملاحظة بالمبلغ المشطوب.
    Il est procédé au remboursement sur attestation du fonctionnaire compétent du Tribunal, conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière des Nations Unies. UN ويجري التسديد بعد الحصول على التصديق من مسؤول المحكمة المناسب ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    conformément au Règlement financier du Tribunal, le budget a été établi en euros et couvre une période de deux ans. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان.
    Leur publication a été autorisée conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, le 30 avril 2014. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي، يؤذن بإصدار هذه البيانات المالية في 30 نيسان/ أبريل 2014.
    conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, les ressources ordinaires approuvées pour une période budgétaire déterminée qui ne sont pas utilisées pendant cette période sont reversées aux ressources générales du PNUD. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للبرنامج الإنمائي، فإن الموارد العادية الموافق عليها في الميزانية لفترة زمنية محددة ولا يتم استخدامها في تلك الفترة تعاد إلى الموارد العامة للبرنامج الإنمائي.
    conformément au Règlement financier du Tribunal, le budget a été établi en euros; l'exercice couvre une période de deux ans et est structuré en parties et chapitres. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان وقسمت إلى أجزاء وأبواب.
    conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, le passif non exigible n'est pas provisionné. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، لا يوجد اعتماد في الحسابات للالتزامات الطارئة.
    conformément au Règlement financier du Tribunal, le budget a été établi en euros; il couvre une période de deux ans et est divisé en parties et chapitres. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية من سنتين وقسمت إلى أجزاء وأبواب.
    Le Directeur général administre le Fonds de développement industriel conformément aux directives générales régissant le fonctionnement du Fonds, établies par la Conférence ou par le Conseil agissant au nom de la Conférence, et conformément au Règlement financier de l’Organisation. UN ويتولى المدير العام ادارة صندوق التنمية الصناعية وفقا للمبادىء التوجيهية العامة التي تنظم عمليات الصندوق ، والتي يقررها المؤتمر ، أو المجلس نيابة عن المؤتمر ، ووفقا للنظام المالي للمنظمة .
    conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies, les marchés sont normalement passés par adjudication, c’est-à-dire avec le soumissionnaire qualifié le moins-disant, dans des conditions de libre concurrence compte étant tenu de la qualité et des prix. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة، يمنح العقد عادة عقب منافسة غير مقيدة وعلى أساس النوعية والسعر، أي يمنح لمن يتقدم بأقل عطاء مقبول.
    conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du PNUD, leur publication a été autorisée le 30 avril 2014. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق، يؤذن بإصدار هذه البيانات المالية في 30 نيسان/أبريل 2014.
    b) Les chefs d'unité administrative préparent leurs propositions pour le budget de l'exercice à venir aux dates et avec les précisions que prescrit le Greffier, en conformité avec le Règlement financier et les règles de gestion financière du Tribunal. UN (ب) يعد رؤساء الوحدات التنظيمية مقترحات بشأن ميزانية الفترة المالية المقبلة في الأوقات وبالتفاصيل التي يحددها المسجل ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة.
    en application du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, la Direction joindra à son document budgétaire des cadres logiques conformes à la budgétisation axée sur les résultats, afin de s'assurer que les éléments de programme et les ressources qui y figurent sont conformes aux mandats définis par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، ستُعِد المديرية التنفيذية أيضا إطارات منطقية ترفق بالبيان الذي ستقدمه عن الميزانية وفقا لعملية الميزنة على أساس النتائج، كي تكفل تواؤم الجوانب البرنامجية من الميزانية والموارد المطلوبة مع الولايتين اللتين كُلفت بهما من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    iii) Soit donnent l'assurance que toutes les décisions d'engagement sont conformes aux objectifs, ainsi qu'au Règlement financier et règles de gestion financière, ainsi qu'aux politiques et procédures de l'UNOPS. UN ' 3` تكفل تماشي جميع قرارات الدخول في التزامات مع أهداف المكتب ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية والسياسات والإجراءات الخاصة بالمكتب.
    conformément à son règlement financier et à ses règles de gestion financière, le Fonds doit maintenir une réserve de fonctionnement équivalant au minimum à 20 % des engagements au titre des projets. UN ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق، يقتضي من الصندوق أن يحتفظ باحتياطي تشغيلي في مستوى يبلغ 20 في المائة على الأقل من التزامات المشاريع.
    b) Compte tenu du très grand nombre de mandats, le besoin de concrétiser les résultats dans le cadre des mandats de l'Office et conformément aux Règles de gestion financières et au Règlement financier de l'ONU et aux règles et règlements régissant la planification des programmes; UN (ب) الحاجة إلى إعمال النتائج في إطار ولايات المكتب القائمة ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة واللوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، وذلك اعتبارا للتنوع الكبير في الولايات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد