En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306 et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des éléments d'information sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2009. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المبلغ عنها في عام 2009 بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
2. En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306 et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des éléments d'information sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'atteintes sexuelles formulées en 2008. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين المبلغ عنها عام 2008. |
Comme suite à la demande formulée dans la résolution 57/306 de l'Assemblée générale et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation et de violences sexuelles reçues en 2010. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يعرض هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتلقاة في عام 2010 بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
En principe, aux termes de la circulaire du Secrétaire général relative à l'organisation de l'Office (ST/SGB/2000/13 et Corr.1), c'est le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) qui devrait exercer les fonctions de directeur général de l'ONUN. | UN | ومن حيث المبدأ، ووفقا لنشرة الأمين العام بشأن تنظيم المكتب (ST/SGB/2000/13 و Corr.1)، يكون المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
291. selon le Bulletin d'information statistique du Système national de santé, le séjour moyen des accouchées en établissement était de 1,03 jour en 1991 et 1,2 jour en 1994. | UN | ٢٩١ - ووفقا لنشرة المعلومات اﻹحصائية التابعة لنظام الصحة الوطني، فإن متوسط عدد اﻷيام التي تقضيها النساء بقصد الولادة في المراكز الصحية في عام ١٩٩١ بلغ ١,٠٣. |
selon la circulaire du Secrétaire général concernant le Département des affaires politiques (ST/SGB/2000/10, sect. 3.2), celui-ci dirige et administre, au nom du Secrétaire général, des missions politiques spéciales. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام عن تنظيم إدارة الشؤون السياسية (ST/SGB/2000/10، البند 3-2)، تضطلع هذه الإدارة بالمسؤولية عن إدارة وتوجيه البعثات السياسية الخاصة بالنيابة عن الأمين العام. |
En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306, et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2004. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرا 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2004. |
En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306, et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2005. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرا 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2005. |
En réponse à la demande susmentionnée et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport contient des éléments d'information sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou de violence sexuelles formulées en 2007. | UN | 2 - واستجابة للطلب المذكور أعلاه، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع الادعاءات بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين المبلغ عنها عام 2007. |
En réponse à la demande formulée dans la résolution 57/306, et conformément à la circulaire du Secrétaire général, le présent rapport donne des informations sur le nombre et la nature des allégations d'exploitation ou d'abus sexuels formulées en 2006. | UN | 2 - واستجابة للطلب الوارد في القرار 57/306، ووفقا لنشرة الأمين العام، يقدم هذا التقرير معلومات عن عدد ونوع ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عام 2006. |
conformément à la circulaire pertinente du Secrétaire général (ST/SGB/2007/11, sect. 2,2), le Bureau de la déontologie assure des services en matière de déontologie aux organes et programmes sous administration distincte qui n'ont pas encore désigné un déontologue. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام ذات الصلة (ST/SGB/2007/11، المادة 2-2)، يقدم مكتب الأخلاقيات خدمات مرتبطة بالأخلاقيات للأجهزة والبرامج المدارة بشكل مستقل التي لم تعين بعد موظف أخلاقيات. |
conformément à la circulaire ST/SGB/2006/6 du Secrétaire général, certains fonctionnaires, notamment ceux des classes D-1 ou de rang supérieur et ceux qui sont chargés des achats ou des placements, doivent remplir chaque année une déclaration de situation financière. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام ST/SGB/2006/6، يعتبر الموظفون المعينون في النشرة ملزمين بتقديم إقرارات مالية سنوية، ويشمل ذلك جميع الموظفين على مستوى الرتبة مد-1 فما فوقها، والمشتغلين بعمليات الشراء والاستثمار. |
Chaque année, un tiers des subventions du Fonds est affecté aux urgences sous-financées, conformément à la circulaire du Secrétaire général (voir ST/SGB/2010/5, par. 4.3). | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام (الوثيقة ST/SGB/2010/5، الفقرة 4-3)، يخصص ثلث مرفق منحة الصندوق سنويا للحالات الطارئة التي تعاني نقصا في التمويل. |
conformément à la circulaire du Secrétaire général Respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes ayant une administration distincte (ST/SGB/2007/11), le rapport a été examiné par le Comité de déontologie des Nations Unies à l'occasion de sa trente-cinquième session, et il est présenté ici à l'Administrateur. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام المعنونة إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11)، استعرضت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات هذا التقرير في دورتها الخامسة والثلاثين وهو مقدّم في هذه الوثيقة إلى مدير البرنامج. |
conformément à la circulaire du Secrétaire général sur le respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes dotés d'une administration distincte (ST/SGB/2007/11), le rapport a été revu par le Comité de déontologie des Nations Unies puis présenté au Conseil d'administration conformément à la décision 2010/17 du Conseil. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام بشأن تطبيق الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11)، قامت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات باستعراض التقرير وقدمته إلى المجلس التنفيذي عملا بمقرر المجلس 2010/17. |
conformément à la circulaire du Secrétaire général sur le respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes dotés d'une administration distincte (ST/SGB/2007/11), le rapport a été revu par le Comité de déontologie des Nations Unies lors de sa trente-cinquième session du 6 février 2012, puis présenté au Conseil d'administration du FNUAP. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام بشأن تطبيق الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة: الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11)، قامت لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في دورتها الخامسة والثلاثين المعقودة في 6 شباط/فبراير 2012 باستعراض التقرير وقدمته في وقت لاحق إلى المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
aux termes de la circulaire du Secrétaire général relative à l'exploitation et aux abus sexuels (ST/SGB/2003/13), toutes les entités doivent respecter certaines normes minimales, à savoir : | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13)، يتعين على جميع الكيانات أن تظل ملتزمة بحد أدنى من المعايير، بينها: |
aux termes de la circulaire du Secrétaire général relative à l'exploitation et aux abus sexuels (ST/SGB/2003/13), toutes les entités doivent respecter certaines normes minimales, à savoir : | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام عن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13) يتعين على جميع الكيانات أن تتقيد ببعض المعايير الدنيا المحددة، ومن بينها ما يلي: |
Ainsi, aux termes de la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/273 du 7 septembre 1994, le BSCI agit de manière autonome, sous l'autorité du Secrétaire général, et est habilité à prendre toute mesure qu'il juge nécessaire à l'exercice de ses fonctions de contrôle, d'audit interne, d'inspection, d'évaluation et d'investigation, ainsi qu'à faire connaître les résultats obtenus. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام (ST/SGB/273) المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1994، يمارس المكتب استقلالا تشغيليا في إطار سلطة الأمين العام لتأدية مهامه ولديه السلطة في أن يبادر بأي إجراء يراه ضروريا للإيفاء بمسؤولياته وأن ينفذه ويقدم تقريرا بشأنه، وذلك فيما يتعلق بأعمال الرصد والمراجعة الداخلية للحسابات، والتفتيش والتقييم والتحقيقات. |
selon le Bulletin trimestriel FAO de statistiques, la valeur des travaux entamés au cours des neuf premiers mois de 2003 a dépassé 119 millions de dollars (celle des ouvrages débutés au cours des trois premiers trimestres de 2002 avait atteint 149 millions de dollars). | UN | 30 - ووفقا لنشرة الإحصاءات الفصلية، فقد بدأت خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2003 مشاريع جديدة تُقدر قيمتها بأكثر من 119 مليون دولار، بالمقارنة بـ 149 مليون دولار لنفس الفترة من عام 2002. |
Cependant, selon la circulaire du Directeur général parue sous la cote UNIDO/DGB(O).83, un certain nombre de nominations “spéciales” ont été effectuées. | UN | ومع ذلك ، ووفقا لنشرة المدير العام UNIDO/DGB(O).83 ، جرى مؤخرا عدد من التعيينات " الخاصة " . |
selon la circulaire du Secrétaire général intitulée " Organisation de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime " (ST/SGB/2004/6, sect. 2 et 3), l'ONUDC a été créé pour permettre à l'Organisation d'exécuter de manière intégrée ses programmes de lutte contre la drogue et le crime, et le Directeur exécutif est responsable de toutes les activités de l'Office. | UN | ووفقا لنشرة الأمين العام المعنونة " تنظيم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة " (ST/SGB/2004/6، البندان 2 و3)، أُنشئ المكتب لتنفيذ برنامجي المنظمة فيما يتعلق بالمخدرات والجريمة بطريقة متكاملة، ويتولى المدير التنفيذي مسؤولية جميع أنشطة المكتب. |