Le Brésil souhaite faire profiter les États Membres de l'ONUDI de ses plus de 30 années d'expérience dans la production et l'utilisation de bioéthanol comme carburant et combustible industriel, afin de les aider à dynamiser leur propre production. | UN | وأعرب عن رغبة حكومته في أن تقدم إلى الدول الأعضاء في اليونيدو ثمار أكثر من 30 عاما من الخبرة في إنتاج واستخدام الإيثانول الأحيائي كوقود صناعي ووقود للمحركات، وذلك كوسيلة لمساعدتها على زيادة إنتاجها لهذا الوقود. |
Gaz et combustible de chauffage | UN | الغاز ووقود التدفئة |
:: Diminution des prévisions de dépenses au titre de l'acquisition de véhicules et du carburant pour les véhicules | UN | :: انخفاض الاحتياجات المطلوبة لاقتناء المركبات ووقود المركبات |
Les deux hommes avaient été emprisonnés et le produit de la vente des véhicules et du carburant saisis était allé à la Croix-Rouge monténégrine. | UN | وقد أودع الاثنان السجن. كما تم بيع ما صودر من مركبات ووقود وقدمت عائداتها إلى الصليب اﻷحمر في جمهورية الجبل اﻷسود. |
Pourtant, d'autres fonctionnaires ont publiquement déclaré qu'il y avait des passages d'armes et de carburants d'un pays à l'autre, dans les deux sens. | UN | وبالرغم من ذلك، صرح مسؤولون آخرون علنا بحدوث حالات نقل أسلحة ووقود عبر الحدود في الاتجاهين. |
ii) Des tableaux pour rendre compte des combustibles utilisés comme matières premières, des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux et des opérations multilatérales; et | UN | `2` الجداول المعدة للإبلاغ بالمواد الأولية ووقود الصهاريج المستهلك في النقل الدولي، والعمليات المتعددة الأطراف؛ |
Installation de citernes de stockage pour la réserve stratégique de carburant diesel et de carburant aviation à la base logistique | UN | تركيب صهاريج لتخزين احتياطي الوقود الاستراتيجي لوقود الديزل ووقود الطائرات في قاعدة اللوجستيات |
5 % des recettes sur les billets de 10 dollars, tes repas et de l'essence. | Open Subtitles | سأعطيك 5 بالمائة عن كل 10 دولارات مع وجبات الطعام ووقود الشاحنة. |
Gaz, fuel et carburant pour groupes électrogènes | UN | الغاز ووقود التدفئة ووقود المولدات الكهربائية |
Gaz et combustible pour le chauffage | UN | الغاز ووقود التدفئة |
Gaz et combustible pour le chauffage | UN | الغاز ووقود التدفئة |
Gaz et combustible de chauffage | UN | الغاز ووقود التدفئة |
Gaz, fuel-oil et carburant pour groupes électrogènes | UN | الغاز ووقود التدفئة ووقود المولدات الكهربائية |
La Cellule des carburants du Centre gérera les questions techniques et administratives relatives au carburant d'aviation et au carburant pour véhicules. | UN | وستقوم خلية الوقود في المركز بإدارة وقود النقل البري ووقود الطائرات من الجانبين التقني والإداري. |
On trouvera à l'annexe V des informations concernant l'utilisation prévue et l'utilisation effective des hélicoptères et du carburant. | UN | ويرد في المرفق الخامس معلومات عن الاستخدام المخطط والاستخدام الفعلي لطائرات الهليكوبتر ووقود الطائرات. |
Cette augmentation s'explique en partie par la montée du coût de la location simple ou en crédit-bail des appareils, du prix des carburants et des dépenses liées à l'appui auxiliaire. | UN | ومن بين الأسباب التي أدت إلى الزيادة ارتفاع تكاليف استئجار الطائرات ووقود الطائرات والدعم المتصل بذلك. |
Ce sont les services du Siège qui se chargent de l'approvisionnement en carburant d'aviation et carburants pour véhicules. | UN | يتولى مقر الأمم المتحدة عملية شراء وقود الطائرات ووقود النقل البرّي. |
De petites centrales hydroélectriques, des plates-formes multifonctionnelles et des combustibles moins polluants pour la cuisson des aliments sont autant de sources de revenu idéales pour les jeunes. | UN | وتشكل المحطات الكهرمائية الصغيرة والمنصات المتعددة الوظائف، ووقود الطبخ الأنظف مصادر دخل مثالية للشباب. |
L'ONU est responsable du paiement des factures d'électricité et de carburant diesel correspondant à sa consommation mensuelle. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة تكاليف الطاقة الكهربائية ووقود الديزل على أساس الاستهلاك الشهري. |
Distribution de 5,9 millions de litres d'essence et de diesel pour les transports terrestres | UN | توفير 5.9 ملايين لتر من النفط ووقود الديزل من أجل النقل البري |
Un montant doit être prévu cependant pour les frais de location, le carburant et l'assurance de 14 hélicoptères fournis par le Gouvernement français. | UN | غير أنه يلزم رصد اعتماد لتكاليف الاستئجار ووقود الطائرات والتأمين ﻟ ١٤ طائرة هليكوبتر قدمتها حكومة فرنسا. |
Autrement dit, dans la pratique, tous les sites doivent être équipés d'un groupe électrogène principal, d'un groupe d'appoint ainsi que de toutes les pièces de rechange et de tout le carburant nécessaires. | UN | ومن الناحية العملية، يتطلب ذلك أن يوجد في جميع المواقع مولد رئيسي ومولد ثانٍ للدعم ومجموعة كاملة من قطع الغيار ووقود. |