ويكيبيديا

    "ووكالات الأمم المتحدة ذات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et organismes compétents des Nations Unies
        
    • les organismes compétents des Nations Unies
        
    • et institutions compétents des Nations Unies
        
    • et les organismes des Nations Unies
        
    • aux organismes des Nations Unies en même
        
    • les agences compétentes des Nations Unies à
        
    • et des organismes des Nations Unies
        
    • des organismes compétents des Nations Unies
        
    • des institutions compétentes des Nations Unies
        
    La Communauté des Caraïbes attend avec impatience la consolidation des travaux dans tous leurs organes et organismes compétents des Nations Unies pour la promotion de cet objectif. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى تدعيم أعمال جميع أجهزة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تعزيزاً لهذا الهدف.
    Ils ont indiqué qu'ils entendent rester en contact étroit avec les fonds, programmes et organismes compétents des Nations Unies afin de réagir de manière appropriée à la situation humanitaire. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن اعتزامهم الاستمرار على اتصال وثيق مع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بغية الإعداد لمعالجة الحالة الإنسانية بشكل مناسب.
    Dans le domaine de la santé, le resserrement de la collaboration entre l'ASEAN et les organismes compétents des Nations Unies a permis d'accroître l'aide en matière de prévention et de maîtrise des maladies infectieuses qui réapparaissent. UN وفي مجال الصحة، أفضى التعاون الوثيق بين الرابطة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى زيادة ما يُقدم من مساعدة للوقاية من الأمراض المعدية الناشئة ومكافحتها.
    M. Gurung se félicite de l'initiative prise par le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement à cet égard et encourage toutes les parties prenantes et les organismes compétents des Nations Unies à participer de manière active et constructive à L'opération d'examen. UN ورحب بالمبادرة التي اتخذها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد، وشجع جميع الجهات المعنية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على الاشتراك على نحو نشط وبناء في عملية الاستعراض.
    Il conviendrait aussi de resserrer la coordination interne poursuivie dans ce domaine entre tous les organes et institutions compétents des Nations Unies. UN كما ينبغي تعزيز التنسيق الداخلي المستمر في هذا الميدان فيما بين جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Elle a également prêté conseil sur les obligations et mécanismes internationaux en matière de droits de l'homme et sur les réunions coordonnées entre la Commission des droits de l'homme du Congrès et les organismes des Nations Unies compétents tels que l'UNICEF. UN وقدمت الشعبة المشورة أيضاً بشأن الآليات والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ونسّقت اجتماعات بين لجنة حقوق الإنسان التابعة للمؤتمر ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مثل اليونيسيف.
    Des explications concernant la composition géographique du Bureau de 1989 à 2009 ont été distribuées à l'ensemble des gouvernements, des organisations non gouvernementales internationales accréditées et des organisations intergouvernementales compétentes ainsi qu'aux organismes des Nations Unies en même temps que la notification relative à la vingt-cinquième session en date du 20 novembre 2008. UN وجرى تزويد جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعتمدة والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بتفسير للتشكيلة الجغرافية للمكتب من عام 1989 حتى عام 2009، مع الإخطار بعقد الدورة الخامسة والعشرين المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    10. APPELLE EGALEMENT la communauté internationale ainsi que les agences compétentes des Nations Unies à venir en aide aux personnes déplacées et aux réfugiés afghans et à assurer leur retour volontaire dans leurs foyers et leur réintégration au sein de leur société d'origine dans la sécurité et la dignité. UN 10 - يناشد أيضاً المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعداتها للاجئين الأفغان والنازحين في أفغانستان ولتأمين عودتهم الطوعية إلى ديارهم وإعادة إدماجهم في مجتمعهم بكل أمن وكرامة؛
    :: Note d'information : le Partnership a fourni des informations aux organes et organismes compétents des Nations Unies sur une étude d'impact sur l'environnement inexistante sur l'Ogoniland. UN :: ملاحظة مختصرة: قدَّمت الشراكة إلى منظمات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة معلومات تتعلق بتقرير غير موجود عن دراسة الأثر البيئي على أوغونيلاند.
    Le présent rapport a été établi en collaboration avec les programmes et organismes compétents des Nations Unies ainsi qu'avec l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol). UN 2 - وقد أعد هذا التقرير بالتعاون مع برامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ومع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
    2. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de se concerter avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, les États et les autres acteurs concernés, notamment les organes et organismes compétents des Nations Unies, en vue de s'assurer de leur participation à la réunion-débat; UN 2- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة، ومع الدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، من أجل ضمان مشاركتها في حلقة النقاش؛
    4. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de se concerter avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les États et les autres acteurs concernés, notamment les organes et organismes compétents des Nations Unies, en vue de s'assurer de leur participation à la réunion-débat; UN 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات المعاهدات والدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لضمان مشاركتها في حلقة النقاش؛
    2. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de se concerter avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, les États et d'autres parties prenantes, notamment les organes et organismes compétents des Nations Unies, en vue d'assurer la participation de diverses parties prenantes au groupe de discussion; UN 2- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة، ومع الدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، من أجل ضمان مشاركة العديد من الجهات المعنية في حلقة النقاش؛
    Le Comité spécial recommande de coordonner les matériels et procédures de formation à la lutte antimines et de sensibilisation aux dangers des mines utilisés par les pays qui fournissent des contingents et les organismes compétents des Nations Unies. UN 147 - وتشجع اللجنة الخاصة على تنسيق التدريب في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام والمواد والإجراءات المتعلقة بالتوعية بخطر الألغام والتي تستخدمها البلدان المساهمة بقوات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le processus révisé allait permettre de réduire les délais et la charge de travail que représentait l'élaboration de nouveaux programmes de coopération pour les autorités nationales et les organismes compétents des Nations Unies, tout en préservant et en favorisant une programmation rationnelle. UN وأضافت أن العملية المنقحة سوف تختصر الوقت وعبء العمل اللازمين لتصميم برامج تعاون جديدة بالنسبة إلى السلطات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، مع المحافظة في الوقت نفسه على سلامة عملية البرمجة وتعزيزها.
    Les organes et institutions compétents des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement, les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations internationales telles que l'Organisation de coopération et de développement économiques doivent favoriser les efforts d'appui en vue de l'élaboration d'indicateurs pertinents du développement social. UN وينبغي لهيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمات دولية أخرى، من قبيل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، أن تقدم المزيد من الدعم للجهود المبذولة لوضع مؤشرات التنمية الاجتماعية ذات الصلة.
    d) Invite les organismes et institutions compétents des Nations Unies, notamment le HautCommissariat aux droits de l'homme, à apporter au Soudan, conformément aux besoins détectés, l'appui et l'assistance technique nécessaires à la mise en œuvre de ces recommandations; UN (د) أن يدعو هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أن تقدم للسودان الدعم والمساعدة التقنية، ووفقاً للاحتياجات المقدرة، بغية تنفيذ هذه التوصيات؛
    9. Prie également le Directeur exécutif de renforcer la collaboration avec les organismes et institutions compétents des Nations Unies et les autres organisations qui fournissent une assistance aux pays pour atténuer la dégradation des sols et mettre en œuvre la Convention sur la lutte contre la désertification; UN 9 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي تقوية التعاون مع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الأخرى المعنية بتقديم المساعدة إلى البلدان للتخفيف من سرعة تدهور الأراضي ولتنفيذ إتفاقية مكافحة التصحر؛
    iv) Accroître sa coopération dans ce domaine avec la MINUNEP et les organismes des Nations Unies compétents, en particulier l'UNICEF, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN ' 4` زيادة تعاونها في هذا الميدان مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، خاصة اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    Des explications concernant la composition géographique du Bureau de 1991 à 2011 ont été distribuées à l'ensemble des gouvernements, des organisations non gouvernementales internationales accréditées et des organisations intergouvernementales compétentes ainsi qu'aux organismes des Nations Unies en même temps que la notification pour la vingt-sixième session, en date du 17 novembre 2010. UN وجرى تزويد جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعتمدة، والمنظمات الحكومية الدولية، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بتفسير للتشكيلة الجغرافية للمكتب من عام 1991 حتى عام 2011، مع الإخطار بعقد الدورة السادسة والعشرين المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    APPELLE également la communauté internationale ainsi que les agences compétentes des Nations Unies à venir en aide aux personnes déplacées et aux réfugiés afghans et à assurer leur retour volontaire dans leurs foyers et leur réintégration au sein de leur société d'origine dans la sécurité et la dignité. UN 8 - يناشد أيضاً المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تقديم مساعداتها للاجئين الأفغان والنازحين في أفغانستان ولتأمين عودتهم الطوعية إلى ديارهم وإعادة إدماجهم في مجتمعهم بكل أمن وكرامة.
    Le PNUE a également engagé des discussions avec divers gouvernements concernés et des organismes des Nations Unies compétents. UN كما عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مناقشات مع عدة حكومات رئيسية(4) ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.(5)
    Le Secrétaire général se félicite de la contribution des États Membres, des organismes compétents des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN 59- يرحب الأمين العام بالمساهمات التي قدمتها الدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات غير الحكومية.
    Ma délégation voudrait également saluer le rôle et les contributions à cette initiative des États Membres, des institutions compétentes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des membres de la société civile. UN ويود وفدي أيضا أن ينوّه بدور وإسهامات الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع المدني في هذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد