Des déclarations sont faites par les représentants de l'Égypte, de l'État plurinational de Bolivie et de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL). | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من مصر، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En tant que partie à ces engagements, Cuba est membre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC), de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL). | UN | وفي إطار هذه الالتزامات، انضمت كوبا إلى عضوية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Dans le cadre de ces engagements, Cuba est membre de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وبموجب هذه الالتزامات، كوبا هي أيضا عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les observateurs du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL) font également des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين أيضا المراقبان عن كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les célébrations ont été organisées par le Gouvernement mexicain et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et ont eu lieu au Centre culturel de Tlatelolco de l'Université nationale autonome du Mexique. | UN | واشترك في تنظيم الحدث حكومة المكسيك ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعُقد في المركز الثقافي لتلاتيلولكو التابع لجامعة المكسيك الوطنية المستقلة. |
L'AIEA collabore également avec d'autres organismes internationaux, dont la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM), l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL) et l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (ABACC). | UN | وتعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مع وكالات دولية أخرى، بما في ذلك الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والمراقبة في مجال المواد النووية. |
Ce traité et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL) sont parmi les contributions les plus importantes de notre région à la paix et à la sécurité internationales et régionales, en particulier dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération nucléaire et font de la région l'architecte de ce type de mesures. | UN | وتمثل هذه المعاهدة ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اثنتين من أهم إسهامات منطقتنا في السلام والأمن الدوليين والإقليميين، وخصوصا جهود المنطقة الرائدة في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il a notamment fait valoir le rôle actif qu'il avait joué pour faire intégrer l'objectif d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération dans les travaux de différentes enceintes internationales et régionales, comme l'Organisation des États américains (OEA) ou l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes (OPANAL). | UN | وشدّدت المكسيك، ضمن مواضيع أخرى، على الدور النشط الذي اضطلعت به في تشجيع إدراج مسألة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة في جدول أعمال مختلف المحافل الدولية والإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le 18 septembre 2002, le Secrétaire exécutif a signé l'Accord de relations entre la Commission et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL). | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر 2002، وقع الأمين التنفيذي على اتفاق العلاقات المبرم بين اللجنة ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En outre, comme il l'avait décidé lors de sa première session, le Comité a invité les représentants de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et de l'Union africaine à faire des déclarations à la fin du débat général. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة، وفقا للقرار الذي اتخذته في دورتها الأولى، بتوجيه دعوة إلى كل من ممثلي الاتحاد الأفريقي، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للإدلاء ببيانات في نهاية المناقشة العامة. |
Le Président dit avoir reçu des demandes émanant de l'Union africaine, de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, de la Ligue des États arabes et de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires désireux de faire des déclarations durant le débat général. | UN | 1 - الرئيس: ذكر أنه وردت إليه طلبات من الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، واللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب الدولية، ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للإدلاء ببيانات في المناقشة العامة. |
10. Souligné que le Traité de Tlatelolco et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes constituaient des références politiques, juridiques et institutionnelles pour la création d'autres zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde. | UN | 10 - وشددوا على أن معاهدة تلاتيلولكو ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شكلتا مرجعاً سياسياً وقانونياً ومؤسسياً استُند إليه في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية الأخرى في مناطق مختلفة من العالم. |
f) Au moyen de résolutions, le Mexique a continué de préconiser l'inscription de cette question à l'ordre du jour de diverses instances régionales et internationales, telles que l'Organisation des États américains et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes; | UN | (و) المكسيك ماضية في تشجيع إدراج هذا الموضوع، بموجب قرارات، في جداول أعمال المحافل الدولية والإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية، ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
f) Au moyen de résolutions, le Mexique a continué de préconiser l'inscription de cette question à l'ordre du jour de diverses instances régionales et internationales, telles que l'Organisation des États américains et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et aux Caraïbes; | UN | (و) المكسيك ماضية في تشجيع إدراج هذا الموضوع، بموجب قرارات، في جداول أعمال المحافل الدولية والإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية، ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Dans la même veine, la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui partagent le même but de renforcer la paix et la sécurité internationales, ont conclu à Vienne, le 18 septembre dernier, un accord régissant leurs relations. | UN | وبموازاة ذلك، أبرمت اللجنة التحضيرية التابعة لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تشترك في نفس الأهداف المتمثلة في تعزيز السلام والأمن الدوليين، اتفاقا للعلاقات في فيينا، بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر. |
3. En réponse à la demande du Comité préparatoire, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et le Forum du Pacifique Sud ont établi un certain nombre de documents de base qui ont été présentés à la Conférence. | UN | ٣ - وعملا بطلب اللجنة التحضيرية، أعد كلا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومحفل جنوب المحيط الهادئ، عددا من وثائق المعلومات اﻷساسية على النحو التالي: |
3. En réponse à la demande du Comité préparatoire, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et le Forum du Pacifique Sud ont établi un certain nombre de documents de base qui ont été présentés à la Conférence. | UN | ٣ - وعملا بطلب اللجنة التحضيرية، أعد كلا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومحفل جنوب المحيط الهادئ، عددا من وثائق المعلومات اﻷساسية على النحو التالي: |
3. En réponse à la demande du Comité préparatoire, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et le Forum du Pacifique Sud ont établi un certain nombre de documents de base qui ont été présentés à la Conférence. | UN | ٣ - وعملا بطلب اللجنة التحضيرية، أعد كلا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومحفل جنوب المحيط الهادئ، عددا من وثائق المعلومات اﻷساسية على النحو التالي: |
3. Le Gouvernement péruvien lance à nouveau un appel pressant au Gouvernement français pour qu'il suspende les autres essais annoncés et reste à ce sujet en consultation permanente avec les pays membres de la Commission permanente du Pacifique Sud (CPPS), du Groupe de Rio et de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes (OPANAL). | UN | ٣ - تناشد حكومة بيرو مجدداً الحكومة الفرنسية مناشدة قوية أن توقف التجارب المتبقية التي أعلنت عن اعتزامها اجراءها؛ وما زالت حكومة بيرو على اتصال دائم مع البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، ومجموعة ريو، ووكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي، للتشاور معها في هذا الشأن. |