ويكيبيديا

    "وولايتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le mandat
        
    • et de son mandat
        
    • et son mandat
        
    • et du mandat
        
    • juridiction et son
        
    • et leur mandat
        
    • et au mandat
        
    • et mandat
        
    • et sa juridiction
        
    • et à son mandat
        
    • à la juridiction
        
    • et la juridiction
        
    • le mandat de
        
    • tâches et
        
    • son mandat et
        
    Par conséquent, il faudra des données supplémentaires concernant le statut, la composition, les ressources et le mandat des mécanismes institutionnels nationaux. UN وقالت إنه سيلزم لذلك توفير مزيد من البيانات عن مركز هذه الآلية المؤسسية الوطنية، وعضويتها، ومواردها، وولايتها.
    Les Parties soutiennent activement et précisent le rôle et le mandat de la Convention en ce qui concerne les relations avec les autres instances. UN :: تقديم الأطراف دعماً نشطاً لدور الاتفاقية وولايتها وتعزيز تأكيدهما في سياق العلاقات مع المحافل الأخرى.
    Ce partenariat pourrait tenir son autorité, son influence et son pouvoir de mobilisation de sa base de ressources et de son mandat multisectoriel. UN وبإمكان الشراكة أن تستمد سلطتها ونفوذها وقدرتها على الدعوة للاجتماع من قاعدة مواردها وولايتها الشاملة لعدة قطاعات.
    L'ONU est un organe intergouvernemental et nous ferions tous bien de nous remettre en mémoire la source de son autorité et de son mandat. UN وبما أن الأمم المتحدة هيئة حكومية دولية، يحسن بنا أن نتذكر مصدر سلطتها وولايتها.
    20. La Mission est initialement créée pour un an et son mandat pourra être renouvelé. UN ٢٠ - وقد شكلت البعثة مبدئيا، لمدة عام واحد، وولايتها قابلة للتجديد.
    Le débat sur l'examen des objectifs et du mandat du Comité se poursuivra au cours d'une séance officieuse que le Président se propose de convoquer dès que la séance sera levée. UN وأضاف أن مناقشة بحث أهداف اللجنة وولايتها سيتواصل خلال جلسة شبه رسمية يرى الرئيس أن يدعو إلى عقدها بعد رفع الجلسة.
    Certains autres ont toutefois fait observer que, pour que les centres de référence gagnent en efficacité, il fallait en préciser plus avant le rôle et le mandat. UN غير أن البعض لاحظ أنه لكي تكون هذه المراكز المرجعية فعالة يتعين زيادة توضيح دورها وولايتها.
    Cette position devra être éclaircie dans les mois qui viennent, notamment pour ce qui concerne ses conséquences pour la présence, l'avenir et le mandat de la MINUSTAH. UN وينبغي أن يتضح الموقف السياسي في الأشهر القادمة، بما في ذلك تأثيره على وجود البعثة ومستقبلها وولايتها.
    Nous sommes cependant bien conscients du fait que la fonction et le mandat de la Cour sont censés être complémentaires des systèmes judiciaires nationaux. UN ومع ذلك، فإننا نعي أن الهدف من دور المحكمة وولايتها أن تكون مكملة للنظم القضائية الوطنية.
    Il a décidé que des informations sur les activités et le mandat du Comité seraient également affichées sur le site Web du Haut-Commissariat. UN وقررت أن تنشر أيضاً المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة وولايتها على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Moyens d'action et capacité financière de chacune des organisations à agir en temps voulu et de manière efficace en fonction de son rôle et de son mandat. UN القدرة التنفيذية والمالية لكل منظمة على العمل على نحو حسن التوقيت وفعال بالقياس إلى دورها وولايتها.
    Ma délégation est convaincue que la diplomatie préventive doit être utilisée dans le cadre des dispositions de la Charte des Nations Unies et de son mandat exprimé. UN ويؤمن وفدي إيمانا شديدا بضرورة تنفيذ الدبلوماسية الوقائية في إطار أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وولايتها الصريحة.
    La nature de ce Comité ressort de son nom et de son mandat, qui prédéterminent ses conclusions. UN وإن اسمها وولايتها ذاتيهما يدلان على طبيعتها، ويقرران سلفا استنتاجاتها.
    Lors de sa première session, il a publié un communiqué de presse et décidé de faire connaître ses activités et son mandat par le site Web du HCDH. UN وأصدرت في دورتها الأولى بيانا صحفيا وقررت أن تنشر معلومات عن أنشطتها وولايتها أيضا على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Sa composition et son mandat seront conformes aux dispositions du chapitre 7 de l'annexe " A " de cet Accord. UN ويكون تشكيلها وولايتها على غرار ما نص عليه في الفصل ٧من المرفق ألف لهذا الاتفاق.
    Il a aussi diffusé à l'intention des centres d'information des Nations Unies des avis aux médias, afin de les tenir informés des questions clefs concernant la Commission et son mandat. UN وجرى كذلك توزيع تقارير إعلامية على مراكز الأمم المتحدة للإعلام لإطلاعها على المسائل الرئيسية المحيطة باللجنة وولايتها.
    L'action en faveur de l'établissement progressif d'une jurisprudence dans le domaine des droits de l'homme en Afrique se trouve au cœur des activités et du mandat de l'Africa Legal Aid. UN يتمثل محور أنشطة منظمة المعونة القانونية وولايتها في الدفع نحو إرساء فقه تقدمي لحقوق الإنسان في أفريقيا.
    Elle n’a pas non plus été acceptée par la population du Golan qui s’est opposée aux initiatives prises par Israël pour imposer au Golan sa loi, sa juridiction et son administration et donner aux Israéliens du Golan des cartes d’identité. UN كما لم يقبله سكان الجولان الذين عارضوا التحركات التي قامت بها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان وإعطاء سكان الجولان بطاقات هوية إسرائيلية.
    Les FARDC et l'Agence nationale de sécurité outrepassent souvent leurs pouvoirs et leur mandat. UN وكثيراً ما تتجاوز القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ووكالة الاستخبارات الوطنية سلطاتها وولايتها.
    Loi no 3471 relative à la structure, aux fonctions et au mandat de la Commission indépendance afghane des droits de l'homme UN القانون رقم 3471 المتعلق بهيكل اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان وواجباتها وولايتها
    Ce département a pour orientation et mandat : UN وتمثلت سياسة هذه اﻹدارة وولايتها فيما يلي:
    Plus particulièrement, sa compétence et sa juridiction doivent être clairement définies, conformément aux objectifs qui lui sont assignés et eu égard au principe de la complémentarité. UN وينبغي خاصـــة تحديد اختصاصها وولايتها القضائية بصورة واضحة وفقا ﻷهدافها مع مراعاة مبدأ التكامل.
    L'orateur exprime l'espoir que le Comité spécial continuera ses activités concernant la question de Porto Rico conformément à ses obligations et à son mandat. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة الخاصة عملها المتعلق بقضية بورتوريكو بالصورة التي تتماشى مع التزاماتها وولايتها.
    Relation entre le présent Accord et la Convention Aucune disposition du présent Accord ne porte atteinte aux droits, à la juridiction et aux obligations des États en vertu de la Convention. UN العلاقة بين هذا الاتفاق والاتفاقية ليس في هذا الاتفاق ما يمس حقوق الدول وولايتها وواجباتها بمقتضى أحكام الاتفاقية.
    Dans son intervention à l'Assemblée générale, cet après-midi, mon ambassadeur, le Représentant permanent du Viet Nam, a réaffirmé la position constante du Viet Nam sur la mer orientale et la souveraineté et la juridiction du Viet Nam sur les îles Paracel et Spratly. UN وقد أكد مجــددا سفير بلدي، الممثل الدائم لفييت نام، في خطابــه إلى الجمعية العامة ظهر اليوم، موقف فييت نام الثابت إزاء مسألة البحر الشرقي، وسيادة فييت نام وولايتها على جزيرتي باراسيل وسبارتلي.
    L'Assemblée a recommandé que le Conseil examine, à sa session de fond de 1995, les tâches et le mandat de la Commission ainsi que sa composition, conformément aux décisions prises au sujet des tâches et du mandat élargi de la Commission, pour qu'elle remplisse sa mission. UN وأوصت الجمعية العامة المجلس بأن يستعرض، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، اختصاصات اللجنة وولايتها، وأن ينظر في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ في تكوين اللجنة بغية تأمين أدائها لوظائفها على نحو كامل، وذلك وفقا للقرارات المتخذة بشأن اختصاصات اللجنة وولايتها المعززة.
    Elle s'associe aux vues exprimées par un certain nombre d'États Membres concernant la composition du Corps commun, son mandat et ses méthodes de travail. UN وقال إن مصر تؤيد الآراء التي أبداها عدد من الدول الأعضاء بخصوص تكوين وحدة التفتيش المشتركة، وولايتها وطرق عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد