ويكيبيديا

    "ويؤسفنا أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous regrettons que
        
    • nous déplorons que
        
    • il est regrettable que
        
    • nous regrettons qu
        
    • nous regrettons d'
        
    • il est regrettable de
        
    nous regrettons que le représentant du Pakistan ait cru devoir mentionner dans sa déclaration des questions et des références à des pays précis tout à fait hors de propos. UN ويؤسفنا أن نلاحظ أن ممثل باكستان الموقر ظن أنه من المناسب أن يقحم في بيانه أمورا خارجة وإشارات قطرية محددة.
    nous regrettons que leur mandat les ait empêchées d'être efficaces au moment du drame. UN ويؤسفنا أن ولايتها قد منعتها من التصرف بفاعلية لحظة وقوع المأساة.
    nous regrettons que les scribouillards chargés de la désinformation en Azerbaïdjan exploitent la vie d'un enfant comme outil de propagande. UN ويؤسفنا أن يقدم مروجو هذه الحملة التضليلية الأذربيجانية على استغلال حياة طفل كأداة لدعايتهم.
    nous déplorons que les efforts déployés auparavant par l'Ambassadeur Mestiri aient été rendus inopérants, malgré les engagements pris par toutes les parties en conflit. UN ويؤسفنا أن الجهود التي بذلها السفير المستيري من قبل لم تسفر عن نتيجة على الرغم من التزام جميع اﻷطراف المتحاربة.
    il est regrettable que l'analyse limitée qu'offre le rapport ne fournisse guère de base pour cela.. UN ويؤسفنا أن التحليل المحدود في التقرير لا يكاد يوفر أساسا لتحقيق تلك الأهداف.
    nous regrettons qu'un projet de résolution sur le multilatéralisme ne puisse rallier l'appui de tous les États Membres. UN ويؤسفنا أن مشروع قرار بشأن تعددية الأطراف لا يمكن أن يحظـى بتأييد إجماعي من الدول الأعضاء.
    nous regrettons d'avoir à rappeler à l'Iran les principes de bon voisinage, à lui redemander de respecter la souveraineté des autres nations et à l'exhorter une fois de plus à s'abstenir de faire circuler des informations fausses et non fondées et de s'ingérer dans les affaires intérieures d'autres pays. UN ويؤسفنا أن نضطر إلى تذكير إيران بمبادئ حسن الجوار واحترام سيادة الدول الأخرى، وأن نطالبها مرة أخرى بأن تكف عن الترويج لمعلومات زائفة لا أساس لها، وعن التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدول.
    nous regrettons que depuis plus de 10 ans, la Conférence n'ait pas été en mesure d'accomplir un travail de fond. UN ويؤسفنا أن المؤتمر لم يستطع القيام بعمل جوهري لأكثر من عقد من الزمن.
    nous regrettons que la mission du Secrétaire général n'ait pas pu se rendre dans les territoires occupés à cause du refus que lui a opposé la puissance occupante à la dernière minute. UN ويؤسفنا أن بعثة الأمين العام لم تتمكن من زيارة الأراضي المحتلة نظرا لرفض السلطة القائمة بالاحتـــلال ذلك فــي آخر لحظة.
    nous regrettons que les éléments clefs de notre proposition n'aient pas reçu l'approbation du pays hôte. UN ويؤسفنا أن العناصر الرئيسية لاقتراحنا لم تحظ بموافقة البلد المضيف.
    nous regrettons que cela n'ait pas pu se faire cette année. UN ويؤسفنا أن ذلك لم يتسن حدوثه في هذا العام.
    nous regrettons que le développement occupe une place de plus en plus réduite à l'ONU. UN ويؤسفنا أن التنمية يضيق مكانها بشكل مطرد في الأمم المتحدة.
    nous regrettons que les réponses que nous avons reçues soient toujours les mêmes, à savoir l'imposition de nouvelles mesures visant à intensifier le blocus économique et financier imposé à Cuba. UN ويؤسفنا أن الجواب كان دائما نفس الرد المتمثل بفرض مزيد من التدابير الجديدة لتوسيع الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا.
    nous regrettons que la Conférence de 2005 chargée d'examiner le TNP n'ait pas pu convenir d'un document final de fond traitant des défis les plus pressants qui se posent au Traité. UN ويؤسفنا أن المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية موضوعية للتصدي لأشد التحديات الملحة التي تواجهها المعاهدة.
    nous regrettons que ce dernier Traité ne puisse encore exercer son influence favorable sur le processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ويؤسفنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تتمكن بعد من ممارسة تأثيرها اﻹيجابــي في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    nous regrettons que l'on tente de restreindre le commerce et les activités économiques internationales sans aucune justification valable, ce qui va à l'encontre des normes juridiques sur lesquelles repose le fonctionnement de l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤسفنا أن هناك محاولة تجري للحد من التجارة الدولية واﻷنشطة الاقتصادية بدون تبرير سليم وبما يتنافى مع اﻷسس القانونية التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة.
    nous déplorons que l'opinion mondiale ait été leurrée par l'image d'un peuple réduit à l'impuissance qui est donnée de nous. UN " ويؤسفنا أن الرأي العالمي قد انخدع بتصوره أننا شعب عديم الحيلة.
    nous déplorons que la coopération internationale dans le domaine du logement et du développement des établissements humains ne se soit guère renforcée depuis 1996, ce qui constitue un sujet de préoccupations de plus en plus vives. UN ويؤسفنا أن التعاون الدولي في تطـوير المـأوى والمستوطنات البشرية لم يعزز كثيرا منذ عام 1996، مما شكل سببا من أسباب القلق المتنامي.
    nous déplorons que la coopération internationale dans le domaine du logement et du développement des établissements humains ne se soit guère renforcée depuis 1996, ce qui constitue un sujet de préoccupations de plus en plus vives. UN ويؤسفنا أن التعاون الدولي في تطـوير المـأوى والمستوطنات البشرية لم يعزز كثيرا منذ عام 1996، مما شكل سببا من أسباب القلق المتنامي.
    il est regrettable que la nouvelle réforme du secteur du désarmement n'ait pas encore été intégralement appliquée. UN ويؤسفنا أن النهج الجديد في مجال نزع السلاح لم ينفذ بالكامل بعد.
    il est regrettable que le projet de résolution A/C.1/49/L.41 ne reflète pas cet important élément. UN ويؤسفنا أن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.41 لا يجسد هذا العنصر الهام.
    nous regrettons qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus. UN ويؤسفنا أن تحقيق ذلك الهدف لم يكن ممكناً.
    nous regrettons d'avoir dû en arriver à la conclusion que le libellé proposé par l'Iran dans le projet A/49/ L.15/Rev.1 est une déformation inacceptable du libellé approuvé par 168 pays sous forme de traité. UN ويؤسفنا أن نصل إلى نتيجة مؤداها أن الصيغة المقترحة من جانب إيران في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 خروج غير مقبول على الصياغة التي اتفق عليها ١٦٨ بلدا في شكل معاهدة.
    il est regrettable de constater que cela n'a pas été le cas. UN ويؤسفنا أن نلحظ أن هذا اﻷمر لم يحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد