ويكيبيديا

    "ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne réaffirme
        
    • l'UE réaffirme
        
    • l'Union européenne réitère
        
    • l'Union européenne confirme
        
    • l'Union européenne redit
        
    l'Union européenne réaffirme qu'elle ne reconnaîtra aucune modification des frontières d'avant 1967 autres que celles acceptées par les deux parties. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل 1967 غير التغييرات التي يتفق عليها كلا الطرفين.
    l'Union européenne réaffirme qu'elle respectera pleinement la décision du peuple monténégrin. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه سيحترم قرار شعب الجبل الأسود احتراما كاملا.
    l'Union européenne réaffirme sa volonté de fournir une assistance au peuple palestinien. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    l'UE réaffirme son plein appui aux activités de la Cour. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه القوي لهذه المحكمة في أعمالها.
    l'Union européenne réitère son appui sans réserve aux travaux du Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU et du Coordonnateur des secours d'urgence. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه القوي لعمل مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    l'Union européenne confirme une nouvelle fois la perspective européenne des Balkans occidentaux, sur la base du processus de stabilisation et d'association. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان على أساس عملية الاستقرار والانتساب.
    l'Union européenne réaffirme son appui au projet de reconstruction des infrastructures civiles à Gaza dont la direction serait assurée par l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده لأعمال إعادة الإعمار المدنية المقترحة بقيادة الأمم المتحدة.
    l'Union européenne réaffirme qu'elle soutient la politique d'engagement et les propositions faites par le Président Kim Dae-jung le 9 mars à Berlin concernant la paix et la réunification sur la péninsule. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا دعمه لسياسة الالتزام بالأمن وإعادة التوحيد في شبه الجزيرة، التي اتبعها الرئيس كيم داي - جونغ والمقترحات التي قدمها في هذا الشأن ببرلين يوم 9 آذار/مارس.
    l'Union européenne réaffirme son attachement aux instruments juridiquement contraignants sur la réduction des armements, assortis de dispositions garantissant l'irréversibilité, la vérification et la transparence. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بالصكوك الملزمة قانونا المتعلقة بتخفيض الأسلحة والتي تتضمن أحكاما تحول دون عكس المسار وتكفل التحقق والشفافية.
    l'Union européenne réaffirme sa détermination de contribuer à tous les aspects de la mise en oeuvre de la Feuille de route. Elle souligne l'importance et l'urgence de mettre en place un mécanisme de contrôle par des tiers crédible et efficace. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تصميمه على المساهمة في جميع أوجه تنفيذ خارطة الطريق، ويشدد على الأهمية والإلحاح اللذين يتسم بهما إنشاء آلية طرف ثالث للرصد تتمتع بالمصداقية والفعالية.
    l'Union européenne réaffirme qu'elle soutient vigoureusement les négociations de paix conduites par la CEDEAO et qu'elle est résolue à appuyer un accord de paix global pour le Libéria. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا مساندته القوية لمفاوضات السلام التي تتولى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا زمامها، ولالتزام الجماعة بدعم أي اتفاق سلام شامل في ليبريا.
    l'Union européenne réaffirme qu'il est du devoir de tous les pays, y compris de ceux de la région, de coopérer activement à la lutte contre le terrorisme et de s'abstenir d'appuyer directement ou indirectement les organisations terroristes. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أن من واجب جميع البلدان، بما فيها بلدان المنطقة، أن تتعاون بنشاط على مكافحة الإرهاب، وأن تمتنع عن تقديم جميع أنواع الدعم المباشر وغير المباشر للمنظمات الإرهابية.
    l'Union européenne réaffirme son intention de contribuer activement aux travaux du Quatuor afin que reprenne d'urgence le processus de paix au Moyen-Orient et l'on progresse vers un accord global sur la base de la Feuille de route, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux engagements pris à Sharm el-Sheikh en 2005. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا عزمه على المشاركة الفعالة في عمل اللجنة الرباعية لإعادة عملية السلام في الشرق الأوسط إلى مسارها بصورة عاجلة لتحقيق تقدم نحو الحل الشامل على أساس خارطة الطريق، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة والالتزامات التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ في عام 2005.
    l'Union européenne réaffirme son intention de continuer à soutenir le Libéria dans sa marche vers un avenir stable et démocratique et de collaborer avec le Gouvernement et le Président qui auront été démocratiquement élus au Libéria. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا عزمه على مواصلة دعم مسيرة ليبريا صوب مستقبل ديمقراطي مستقر وعلى التعاون مع حكومة ليبريا ورئيس جمهوريتها المنتخبين ديمقراطيا.
    l'Union européenne réaffirme qu'elle reconnaît le droit de l'Iran d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément à ses obligations au titre du TNP. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا اعترافه بحق إيران في الطاقة النووية لأغراض سلمية وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    l'UE réaffirme son appui sans équivoque aux efforts visant à trouver une solution à long terme négociée à la question nucléaire iranienne dans le cadre des résolutions pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على دعمه المطلق للجهود الرامية إلى التوصل إلى حل طويل الأجل عن طريق التفاوض للمسألة النووية الإيرانية في إطار القرار ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن.
    l'UE réaffirme la nécessité d'une ouverture immédiate à la Conférence du désarmement, de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, sans conditions préalables. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا ضرورة البدء فورا في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة.
    l'UE réaffirme son soutien aux décisions et à la résolution adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 du TNP et au document final de la Conférence d'examen de 2000 et tenant compte de la situation actuelle. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي.
    l'Union européenne réitère son objectif collectif de consacrer 0,56 % de son revenu national brut (RNB) à l'aide publique au développement d'ici à l'année prochaine, et 0,7 % de son RNB d'ici à 2015. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على هدف مساعدته الإجمالية الجماعية الرسمية بتقديم 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول السنة القادمة، و 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول العام 2015.
    l'Union européenne réitère l'opinion que cette évaluation peut contribuer à améliorer la coopération entre les organismes de l'ONU et les autres organes et servir de base au perfectionnement de la politique maritime. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا وجهة نظره المتمثلة في أهمية التقييم لتحسين التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الأخرى وبوصفه أساسا لتحسين عملية صنع السياسات المتعلقة بالمحيطات.
    l'Union européenne confirme sa détermination de combattre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    l'Union européenne redit qu'elle est résolue à ce qu'une solution globale durable soit trouvée au problème nucléaire iranien par le dialogue et la négociation. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا على التزامه بإيجاد حل شامل وطويل الأجل للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار والتفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد