ويكيبيديا

    "ويؤيد الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Union européenne appuie
        
    • l'Union européenne soutient
        
    • l'Union européenne est favorable à
        
    • l'Union européenne souscrit
        
    • elle soutient
        
    • l'UE appuie
        
    • l'Union européenne approuve
        
    • l'Union européenne est en
        
    • l'UE est favorable
        
    • elle est favorable aux
        
    • l'Union européenne est favorable au
        
    • l'UE soutient
        
    l'Union européenne appuie et encourage les Nations Unies dans les efforts déployés pour promouvoir le processus de paix. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة فيما تبذله من جهود لتعزيز عملية السلام ويشجعها على القيام بذلك.
    l'Union européenne appuie pleinement, et continuera d'appuyer, les efforts de tous les États en cours de démocratisation. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود التي تبذلها جميع الدول التي تمر بعملية للتحول الديمقراطي تأييداً كاملاً، وسيظل يؤيدها.
    l'Union européenne appuie sincèrement les efforts qui sont déployés en vue de l'adoption d'une déclaration régissant les relations de bon voisinage. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بكل إخلاص الجهود المبذولة حاليا لاعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار.
    l'Union européenne soutient pleinement cette tendance, et rassemblera tous ses efforts pour mettre en œuvre le projet de résolution. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا هذا الاتجاه وسوف يشارك في الجهود الرامية إلى تنفيذ مشروع القرار.
    l'Union européenne soutient sans réserve les missions de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة بعثات حفظ السلام.
    l'Union européenne est favorable à la poursuite des débats dans le cadre du Groupe de travail, sous réserve que le mandat continue d'être axé sur les droits de l'homme. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة المناقشات في إطار الفريق العامل شريطة أن تظل الولاية مركزة على قضايا حقوق الإنسان.
    l'Union européenne appuie sans réserve les Nations Unies et les autorités cambodgiennes dans les efforts qu'elles déploient pour essayer de parvenir rapidement à un accord. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا الأمم المتحدة والسلطات الكمبودية في ما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    l'Union européenne appuie pleinement le projet de résolution à l'examen. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مشروع القرار قيد النظر تأييدا كاملا.
    l'Union européenne appuie le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    l'Union européenne appuie l'appel du Groupe à une plus grande participation des organisations de la société civile des pays en développement. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي دعوة الفريق إلى وجود مشاركة أقوى لمنظمات المجتمع المدني من البلدان النامية.
    l'Union européenne appuie les efforts déployés par le Secrétaire général pour améliorer la sécurité du personnel de l'ONU et se tient prête à discuter de ses propositions. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة.
    l'Union européenne appuie fermement la décision de tenir des élections libres et régulières, conformément à la loi palestinienne. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشدة قرار إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وفقا للقانون الفلسطيني.
    l'Union européenne appuie le Code de conduite de La Haye, seul instrument normatif en matière de prolifération des missiles balistiques. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مدونة لاهاي لقواعد السلوك، التي هي الصك المعياري الوحيد في ميدان انتشار الأسلحة التسيارية.
    l'Union européenne appuie les efforts faits par le Directeur général pour recouvrer les arriérés auprès des États Membres actuels et anciens. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود المدير العام لمتابعة تسوية المتأخرات مع الدول الأعضاء الحالية والسابقة.
    l'Union européenne soutient pleinement les efforts de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    l'Union européenne soutient pleinement la mise en place d'une surveillance plus rigoureuse du respect des sanctions par l'instauration de nouveaux mécanismes, tels que les groupes d'experts. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تماما إجراء رصد أكثر صرامة للامتثال للجزاءات من خلال إنشاء آليات جديدة، مثل أفرقة الخبراء.
    l'Union européenne soutient l'initiative d'un prélèvement volontaire de solidarité sur les billets d'avion. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي مبادرة فرض ضريبة تضامن على تذاكر السفر الجوي.
    l'Union européenne est favorable à un processus de consultations dynamique sur la manière d'atteindre les objectifs. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي عملية دينامية للتشاور بشأن كيفية تحقيق هذا الهدف.
    Le Japon a présenté des recommandations importantes là-dessus, auxquelles l'Union européenne souscrit. Elle est disposée à soutenir toute initiative tendant à réformer les méthodes de travail du Comité. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشكل تام التوصيات الهامة التي قدمتها اليابان بشأن هذا الموضوع ويبدي استعداده لدعم كل المبادرات الهادفة إلى إصلاح طرق عمل اللجنة.
    elle soutient pleinement le Secrétaire général et son Envoyé personnel, M. James Baker, dans les efforts qu'ils déploient inlassablement pour contribuer à une solution juste, durable et négociée du différend. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر، في جهودهما المضنية للإسهام في إيجاد حل عادل ومستدام وعن طريق التفاوض لهذا النزاع.
    l'UE appuie le développement d'approches multilatérales à l'égard du cycle du combustible nucléaire, et soutient les initiatives en cours en la matière. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي وضع نهج متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي، ويقدر المبادرات الجارية في هذا الصدد.
    l'Union européenne approuve l'appel lancé par le Directeur général pour une coopération totale avec l'AIEA dans les domaines de l'investigation et de l'accès aux informations, aux activités et aux lieux. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي دعوة المدير العام إلى التعاون التام مع التحقيق الذي تجريه الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى إتاحة الوصول إلى المعلومات والأنشطة والمواقع الذي تسعى إليه الوكالة.
    l'Union européenne est en faveur d'un tel groupe de travail et appelle le Secrétariat à reprendre ces consultations avec des États aussi bien du continent africain que d'ailleurs. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء هذا الفريق العامل، وندعو الأمانة العامة إلى استئناف هذه المشاورات مع دول من القارة الأفريقية وغيرها.
    l'UE est favorable à la première ligne de conduite, qui peut et devrait susciter un consensus. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي البديل الأول الذي يرى الاتحاد أنه يمكنه وينبغي لـه أن يحصل على توافق في الآراء.
    elle est favorable aux mesures de transparence préconisées par l'un et l'autre régime afin de renforcer le dialogue et la coopération entre tous les États parties au Traité intéressés dans le domaine du contrôle des exportations nucléaires. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعزيز تدابير الشفافية في النظامين كليهما بوصفها أداة فعالة لتوطيد الحوار والتعاون في مجال ضوابط تصدير المواد النووية بين جميع المهتمين من الدول الأطراف في المعاهدة.
    l'Union européenne est favorable au programme de travail établi. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجدول الزمني المحدد.
    l'UE soutient l'envoi d'une mission de l'OSCE au Bélarus, dont elle croit qu'elle pourra jouer un rôle essentiel dans la promotion des réformes démocratiques et du respect des droits de l'homme. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي إنشاء بعثة في بيلاروس تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذه البعثة ستقوم بدور حيوي في تعزيز اﻹصلاحات الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد