Mohammad Jihad Al-Hilu, 11 ans, Yasser Ahed Al-Hilu, 16 ans, et Yasser Hamed Al-Hilu, 50 ans, ont été tués. | UN | وكان من بين القتلى محمد جهاد الحلو 11 عاما، وياسر عاهد الحلو 16 عاما، وياسر حامد الحلو 50 عاما. |
Des incidents de jets de pierres ont également eu lieu à Naplouse, à proximité du caveau des Patriarches. À Naplouse, le Hamas a organisé une manifestation dirigée contre Israël et contre Yasser Arafat. | UN | ووقعت حوادث لرشق الحجارة أيضا في نابلس وقرب كهف اﻷولياء وفي نابلس، نظمت حماس تظاهرة مناهضة لاسرائيل وياسر عرفات. |
Le fait qu'Itzhak Rabin et Yasser Arafat ont surmonté, avec courage et force, les ressentiments de la guerre, montre que, à mesure que l'histoire s'écrit, la grandeur de l'esprit humain s'épanouit et triomphe. | UN | إن كون إسحاق رابين وياسر عرفات يستطيعان التفاوض بشجاعة وجلد وسط ذكرياتهما عن الحرب، يثبت أنــه عندما يدون التاريخ، سيثبت أن عظمــة الــروح اﻹنسانية يمكن أن تزدهر وأن تسود. |
Ces six hommes sont : Abd al-Rahman Ibrahim al-Aruri; Mustafa Mohammed Said Abu Ara; Yasser Suleiman Daud Mansua; Naim Mohammed Ibrahim al-Rul; Mahar Sadaq Mustafa Haryam et Mohammed Suleiman Nimar. | UN | ولم يعـد حتى اﻵن سوى باسم سيوري، واﻷشخاص الستة هم عبد الرحمن ابراهيم العروري، ومصطفى محمد سعيد أبو عرة، وياسر سليمان داود منصور، ونعيم محمد ابراهيم الرل، وماهر صادق مصطفى، ومحمد سليمان نمر. |
Ahmed Tibi, conseiller du Président de l'OLP, Faisal Husseini, Hashem Mahameed, membre de la Knesset (Hadash) et Yasser Abed Rabbo, Ministre de l'information de l'Autorité palestinienne se sont joints aux manifestants. | UN | وانضم إلى المتظاهرين أحمد الطيبي مستشار رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، وفيصل الحسيني، وهاشم محاميد عضو الكنسيت عن حزب هدش، وياسر عبد ربه وزير اﻹعلام في السلطة الفلسطينية. |
R — Maher Al-Tayeb Ahmad, Anwar Izhaq, Khaled Abababkr, Youssef Hussein, Yasser Ga'far, Mo'awiya Al-Baghid, Aboul-Qassem Hassan, Al-Tijani Omar, Omar Sa'd et Wad Al-Omda. | UN | ج - ماهر الطيب أحمد، وأنور اسحاق، وخالد أبكر، ويوسف حسين، وياسر جعفر، ومعاوية البغيض، وأبو القاسم حسن، والتيجاني عمر، وعمر سعد، وود العمدة. |
Sur les plans personnel et officiel, Yasser Arafat aura incontestablement marqué de son empreinte l'histoire contemporaine du Moyen-Orient, mais aussi la politique internationale de ces dernière décennies. | UN | وياسر عرفات كشخص وكرجل دولة، ترك بصمات هامة لا جدال فيها، ليس على تاريخ الشرق الأوسط الحديث فحسب، بل أيضا على السياسة العالمية خلال العقود الماضية. |
C'est Yasser Arafat qui, dans les années 60, est apparu comme le leader du peuple palestinien et a donné à ce peuple, jusque-là laissé pour compte, une identité que le monde ne pouvait plus ignorer. | UN | وياسر عرفات هو الذي ظهر في الستينات، بصفته قائدا فلسطينيا وأعطى للفلسطينيين المحرومين من حقهم الشرعي هوية لم يعد بوسع العالم أن يتجاهلها. |
Et je souhaite, au nom de mon pays, rendre ici hommage aux hommes qui, au Proche-Orient, en Afrique du Sud, au Cambodge, ont su trouver le courage de s'engager sur la voie de la réconciliation et de la paix : Itzhak Rabin et Yasser Arafat, Willy De Klerk et Nelson Mandela, S. M. le Roi Norodom Sihanouk, et tous ceux qui, connus ou obscurs, les ont accompagnés ou parfois même devancés sur ce chemin courageux. | UN | وأود، بالنيابة عن بلدي، أن أحيي الرجال في الشرق اﻷوسط وفي جنوب افريقيا وفي كمبوديا، الذين وجدوا الشجاعة للسير في طريق المصالحة والسلم؛ اسحق رابين وياسر عرفات، ودي كليرك ونلسون مانديلا وجلالة الملك نوردوم سيهانوك وجميع المعروفين وغير المعروفين الذين رافقوهم أو ربما سبقوهم على هذا الطريق الشجاع. |
Selon des sources israéliennes, la question extrêmement sensible des modalités de retrait dans les territoires serait réglée entre Yitzhak Rabin et Yasser Arafat, de même que celle du redéploiement et du transfert à l'Autorité palestinienne d'une plus grande partie de l'autorité civile. | UN | وأفيد بأن مصادر اسرائيلية أعلنت إلى أن المسائل الشديدة الحساسية المتعلقة بالمواقع الفعلية لانسحاب جيش الدفاع الاسرائيلي من اﻷراضي سيبت في أمرها بين اسحاق رابين وياسر عرفات. وسيعالجان أيضا مسألة إعادة الانتشار ونقل المزيد من السلطات المدنية إلى السلطة الفلسطينية. |
167. Le 10 décembre 1994, environ 2 500 habitants de Gaza ont manifesté contre le processus de paix pour lequel Yitzhak Rabin, Shimon Peres et Yasser Arafat avaient reçu le prix Nobel de la paix. | UN | ١٦٧ - وفي ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، نظم حوالي ٥٠٠ ٢ شخص من أهل غزة اجتماعا شعبيا مناهضا لعملية السلام التي تسلم من أجلها اسحق رابين وشمعون بيريز وياسر عرفات جائزة نوبل للسلام. |
55. En juillet 2000, le Sommet de Camp David a réuni, à l'invitation de Bill Clinton, alors Président des États-Unis, le Premier Ministre israélien de l'époque, Ehud Barak, et le Président de l'Autorité palestinienne, Yasser Arafat. | UN | 55- وفي تموز/يوليه 2000، عُقد مؤتمر قمة في كامب ديفيد، بدعوة من الرئيس الأمريكي السابق بيل كلينتون وجّهها إلى إيهود باراك، رئيس وزراء إسرائيل آنذاك، وياسر عرفات، رئيس السلطة الفلسطينية. |
Le 23 janvier 2005, Ibrahim Mohamed K. et Yasser Abu S. étaient arrêtés en Allemagne, soupçonnés d'appartenir au réseau Al-Qaida. | UN | ففي 23 كانون الثاني/يناير 2005، ألقي القبض في ألمانيا على كل من إبراهيم محمد ك. وياسر أبو س. للاشتباه في عضويتهما في تنظيم القاعدة. |
L'initiative de Genève dont Yossi Beilin et Yasser Abed Rabbo sont à l'origine confirme la volonté qui existe au sein des deux sociétés civiles de parvenir à une coexistence pacifique, dans deux États indépendants, viables et prospères, vivant côte à côte en toute sécurité, ce qui sera profitable à tous les Israéliens et Palestiniens, ainsi qu'à tous les pays de la région. | UN | وتؤكد مبادرة جنيف، التي تقدم بها يوسي بيليني وياسر عبد ربه، استعداد المجتمع المدني لكلا الجانبين للتعايش في بلدين مستقلين تتوافر لهما أسباب البقاء وينعمان بالرخاء ويعيشان جنبا إلى جنب في أمان من أجل خير جميع الإسرائيليين والفلسطينيين وكذلك سائر البلدان في المنطقة. |
Dans la localité de Mouaddamiyé, un groupe terroriste armé visant les forces de l'ordre a tué les civils Nader Adnan el-Qazaz (né en 1981) et Yasser Salim el-Chaghouri (né en 1985), qui se trouvaient à bord d'un pick-up immatriculé < < Rif-Damas-n°221744 > > . | UN | 16 - في بلدة المعضمية قتل المواطنان: نادر عدنان القزاز تولد عام 1981، وياسر سليم الشاغوري تولد عام 1985 وذلك أثناء قيام مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على قوات حفظ النظام، حيث صادف مرورهما على متن السيارة البيك آب رقم 221744 ريف دمشق. |
586. Muhammad Yussef Matir, Yasser Muhammad Hantashal, Muhammad Hussain Abu Hawash, Isma'il al-Haj Musa al-Hantashal, Mustapha Ibrahim Abu Hawash et Muhammad Juri Abu Hawash auraient été arrêtés par l'Autorité palestinienne entre le 6 et le 8 août 1996 à Dura, près d'Hébron. | UN | ٦٨٥- محمد يوسف مطير، وياسر محمد حنتشال، ومحمد حسين أبو هواش، واسماعيل الحاج موسى الحنتشال، ومصطفى ابراهيم أبو هواش، ومحمد جوري أبو هواش، ذُكر أن السلطة الفلسطينية قبضت عليهم ما بين ٦ و٨ آب/أغسطس ٦٩٩١ في دورا، بالقرب من الخليل. |
Le tournant capital qu'incarnent les Accords du 13 septembre 1993, scellés dans la fulgurance d'une poignée de mains historique entre Itzhak Rabin et Yasser Arafat à Washington, marque, d'un point de vue israélo-palestinien, l'adhésion à une nouvelle genèse. | UN | ونــقطة التحـول الرئيسـية التي تمثلها اتفاقات ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ والتي صدقتها الصورة المدهشة للتصافح التاريخي بين اسحق رابين وياسر عرفات فــي واشنطن، دلت من وجهة النظر اﻹسرائيلية الفلسطينية على التأييد لبداية جديدة. |
En effet, la liste des lauréats du prix Nobel de la paix ne manquent pas d’hommes – Roosevelt, George Marshall, Menahem Begin, Anwar Sadat, Yitzhak Rabin, Yasser Arafat, et Henry Kissinger – qui soit ont fini par admettre les limites de la puissance militaire, soit appliquaient simplement l’idée de Clausewitz selon laquelle la guerre est la continuation de la politique par d’autres moyens. | News-Commentary | والواقع أن قائمة الحاصلين على جائزة نوبل للسلام عامرة بالرجال ـ روزفلت، وجورج مارشال، ومناحم بيجن، وأنور السادات، وإسحق رابين، وياسر عرفات، وهنري كيسنجر ـ الذين إما انتهى بهم الحال إلى إدراك حدود القوة العسكرية أو أنهم اقتنعوا ببساطة بمقولة كلاوزفيتز بأن الحرب ليست أكثر من امتداد للسياسة ولكن بوسائل أخرى. |
Ces 13 hommes étaient : Jawad Issa Mohammed A-din; Iyad Mufdi Hussein A-Din; Said Ibrahim Mohammed Amar; Mustafa Mohammed Said Abu Ara; Abd el-Rahman Ibrahim Yussuf Aruri; Yasser Daud Suleiman Mansour; Az a-din Nimr Ali Bashir; Ali Mohammed Tayam; Hassan Abd al-Rauf Mohammed Maghuh; Khaled Mahmud Mustafa Salibi; Akram Ahmed Mohammed Tala'; Mahar Sadaq Mustafa Karim et Mohammed Salim Nimr Abu Alam'aza. | UN | واﻟ ١٣ شخصا هم جواد عيسى محمد عادين، وإياد مفضي حسين عادين، وسعيد ابراهيم محمد عمار، ومصطفى محمد سعيد أبو عرة، وعبد الرحمن ابراهيم يوسف العروري، وياسر داود سليمان منصور، وعز الدين نمر على بشير، وعلى محمد محمد تيم، وحسن عبد الرؤوف محمد مبحوح، وخالد محمود مصطفى صليبي وأكرم أحمد محمد طلعة، وماهر صادق مصطفى كريم، ومحمد سالم أبو المعزة. |
a) L'arrestation MM. Khaled Abdelkader Owda; Ahmad Ahmad Nahhas; Ahmed Azzedin El-Ghoul; Amir Mohamed Bassam Al-Naggar; Gamal Mahmoud Shaaban; Yasser Mohamed Ali; Mahmoud Abdul Latif Abdul Gawad; Mahmoud Morsi Koura; Mohamed Mahmoud Hafez; Mohamed Mehany Hassan; Mohammed Ali Baligh; Osama Abdul Muhsin Shirby; et | UN | (أ) عند القبض على السادة خالد عبد القادر عودة وأحمد أحمد النحاس وأحمد عز الدين الغول وأمير محمد بسام النجار وجمال محمود شعبان وياسر محمد علي ومحمد عبد اللطيف عبد الجواد ومحمود مرسي قورة ومحمد محمود حافظ ومحمد مهني حسن ومحمد علي بليغ وأسامة عبد المحسن شربي؛ و |