ويكيبيديا

    "ويبين الفصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le chapitre
        
    le chapitre sur la famille montre l'image d'une mère et d'une fille et aucun personnage masculin n'apparaît sur l'illustration. UN ويبين الفصل المتعلق بالأسرة صورة أم وابنتها، ولا يوجد فرد ذكر في هذا المثل المصور.
    le chapitre qui suit montre que des progrès sont faits dans cette direction. UN ويبين الفصل التالي حدوث تحرك ما في هذا الاتجاه.
    le chapitre II décrit les mesures concrètes prises par les Nations Unies dans le domaine précis de l'assistance électorale aux États Membres. UN ويبين الفصل ثالثا ما قدمته اﻷمم المتحدة بالفعل في الميدان الملموس المتمثل في تقديم المساعدة الانتخابية الى الدول اﻷعضاء.
    le chapitre premier décrit comment la réforme économique et la libéralisation peuvent être soutenues et complétées par une politique de la concurrence et propose des modes d'approche et des priorités que les autorités compétentes pourraient adopter à cette fin. UN ويبين الفصل اﻷول الكيفية التي يمكن بها لسياسة المنافسة دعم اﻹصلاح الاقتصادي والتحرير وتكملتهما، ويشير ببعض النهوج واﻷولويات التي يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة اعتمادها لهذا الغرض.
    le chapitre III fait la démonstration des effets bénéfiques du contrôle des pratiques commerciales restrictives et de la promotion de la concurrence par les autorités compétentes. UN ويبين الفصل الثالث اﻷدلة المتصلة بالمنافع الناجمة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتشجيع المنافسة من قبل سلطات الاشراف على المنافسة.
    le chapitre III fait la démonstration des effets bénéfiques du contrôle des pratiques commerciales restrictives et de la promotion de la concurrence par les autorités compétentes. UN ويبين الفصل الثالث اﻷدلة المتصلة بالمنافع الناجمة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتشجيع المنافسة من قبل سلطات الاشراف على المنافسة.
    25. le chapitre III du présent rapport mettra en évidence le fait que plusieurs droits garantis par ces conventions ont été violés lors des événements du 28 septembre. UN 25 - ويبين الفصل الثالث من هذا التقرير أن عدداً من الحقوق المكفولة بهذه الاتفاقيات قد انتهك خلال أحداث 28 أيلول/سبتمبر.
    le chapitre IV, qui est consacré aux nominations et promotions, porte la marque de l'application du nouveau régime des engagements. UN 12 - ويبين الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    le chapitre X du projet de résolution sur les océans et le droit de la mer est une preuve tangible de la validité et de la pertinence de l'ONU, instance universelle par excellence de négociations multilatérales. UN ويبين الفصل العاشر من مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار بوضوح الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة بوصفها المحفل العالمي للمفاوضات المتعدد الأطراف بلا منازع.
    le chapitre IV expose comment chaque organisme a abordé le même défi dans des environnements différents; les facteurs de succès ou d'échec; les particularités de l'équipe de projet qui a appuyé les organismes au niveau interinstitutionnel; et les pratiques optimales, domaine dans lequel tant les chefs de secrétariat que les États Membres ont un rôle important à jouer. UN :: ويبين الفصل الرابع على نخو مفصل كيف عالجت كل مؤسسة من المؤسسات التحدي ذاته في بيئات مختلفة؛ ويبين عناصر النجاح أو الفشل؛ ويصف فريق المشروع الذي قدم الدعم للمؤسسات على المستوى المشترك بين الوكالات؛ ويبين الممارسات الفضلى، التي تشكل مجالاً يؤدي فيه الرؤساء التنفيذيون والدول الأعضاء دوراً مهماً؛
    le chapitre 2 énonce dans leurs grandes lignes les principes et les bases du système politique, économique et social du pays; il y est dit également que la souveraineté appartient au peuple, lequel l'exerce par l'intermédiaire de ses représentants et des organes démocratiques établis par la Constitution ou en vertu de celle-ci. UN ويبين الفصل ٢ المبادئ واﻷسس التي تقوم عليها النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية المأخوذ بها في البلد، وينص أيضا على أن السيادة للشعب الذي يمارسها من خلال ممثليه والهيئات الديمقراطية المنشأة بموجب الدستور أو في إطاره.
    le chapitre II indique que les missions de maintien de la paix, les missions humanitaires et les achats ont constitué des domaines prioritaires aux fins du contrôle, comme pendant la période précédente, et que les problèmes liés à l'établissement de nouveaux organes de l'ONU ont représenté une priorité supplémentaire pendant la période du rapport. UN ويبين الفصل الثاني أن بعثات حفظ السلام واﻷنشطة اﻹنسانية والمشتريات كانت مجالات ذات أولوية في المراقبة، كما كانت في فترة اﻹبلاغ السابقة، وأنه قد تمت معالجة المشاكل التي صودفت في إنشاء هيئات جديدة تابعة لﻷمم المتحدة كأولوية إضافية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    le chapitre IV expose comment chaque organisme a abordé le même défi dans des environnements différents; les facteurs de succès ou d'échec; les particularités de l'équipe de projet qui a appuyé les organismes au niveau interinstitutionnel; et les pratiques optimales, domaine dans lequel tant les chefs de secrétariat que les États Membres ont un rôle important à jouer. UN ويبين الفصل الرابع على نخو مفصل كيف عالجت كل مؤسسة من المؤسسات التحدي ذاته في بيئات مختلفة؛ ويبين عناصر النجاح أو الفشل؛ ويصف فريق المشروع الذي قدم الدعم للمؤسسات على المستوى المشترك بين الوكالات؛ ويبين الممارسات الفضلى، التي تشكل مجالاً يؤدي فيه الرؤساء التنفيذيون والدول الأعضاء دوراً مهماً؛
    le chapitre III, intitulé < < Droits et santé en matière de procréation > > , reflète l'importance particulière qui a été accordée, durant les 10 dernières années, aux questions se rapportant à la qualité des soins et à l'importance de la couverture des besoins non encore satisfaits en matière de contraception. UN 2 - ويبين الفصل الثالث: " الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية " ، التأكيد الذي أولي خلال العقد الماضي للمسائل المتعلقة بجودة الرعاية وأهمية تلبية الاحتياجات في وسائل منع الحمل غير الملباة.
    le chapitre 29.1 du Code de procédure civile traite de la procédure d'adoption d'un enfant et le paragraphe 5 de son article 173 prévoit ce qui suit: UN 193- ويبين الفصل 29-1 من قانون الإجراءات المدنية لجمهورية أرمينيا الإجراءات المتعلقة بتبني الأطفال، وتنص المادة 173-5 منه على ما يلي:
    La mise au point et l'expérimentation de solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone se poursuivent dans le secteur de la protection contre les incendies et le chapitre 2.0 du rapport d'évaluation du Comité des choix techniques pour les halons de 2010 décrit de façon détaillée les caractéristiques des produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 64 - ولا يزال تطوير واختبار بدائل للمواد المستنفدة للأوزون في مجال الحماية من الحريق مستمراً. ويبين الفصل الثاني من تقرير عام 2010 الصادر عن لجنة الخيارات التقنية المعنية بالهالونات مميزات هذه البدائل بالتفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد