la Déclaration sur les droits des peuples autochtones apporte une correction sur ce point. | UN | ويتضمن إعلان حقوق الشعوب الأصلية تصويبا فيما يتعلق بهذه النقطة. |
la Déclaration d'Oulan-Bator est un code ou une charte de recommandations sur la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile. | UN | ويتضمن إعلان أُولانبـاتـار مجموعة من التوصيات بشأن الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني. |
la Déclaration du millénaire contient un certain nombre d'orientations en matière de droits de l'homme, de démocratie et de bonne gouvernance. | UN | ويتضمن إعلان الألفية بعض الإرشادات الهامة بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية ونظم الحكم الرشيد. |
:: la Déclaration et le Programme d'action de Beijing énoncent des objectifs politiques importants auxquels nous souscrivons. | UN | ويتضمن إعلان ومنهاج عمل بيجين أهدافا سياسية هامة تؤيدها الولايات المتحدة. |
La définition d'objectifs assortis d'échéances dans la Déclaration du Millénaire et le Plan de Johannesburg renforce la dynamique d'exécution de cet engagement. | UN | ويتضمن إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ أهدافا محددة زمنيا تعطي زخما إضافيا نحو تنفيذ هذا الالتزام. |
la Déclaration du Millénaire elle-même contient des engagements de grande portée en leur faveur et notamment en faveur de la protection des enfants vulnérables. | UN | ويتضمن إعلان الألفية نفسه التزامات مستفيضة لصالح الطفل، بما فيها ما يتعلق بحماية الفئات الضعيفة. |
la Déclaration et le Programme d'action de Beijing comportent les objectifs suivants : | UN | ويتضمن إعلان ومنهاج عمل بيجين الأهداف التالية: |
42. la Déclaration de Lucerne du 30 avril 1993, adoptée par la deuxième Conférence paneuropéenne ayant pour thème " Un environnement pour l'Europe " , contient une section consacrée à la conservation de la diversité biologique. | UN | ٤٢ - ويتضمن إعلان لوسيرن، الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الثاني للبلدان اﻷوروبية في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣ تحت شعار " البيئة من أجل أوروبا " ، فصلا خاصا عن حفظ التنوع البيولوجي. |
la Déclaration politique de Naples et Plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée contiennent des directives claires sur la manière de lutter contre ce phénomène. | UN | ويتضمن إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لعام ٤٩٩١ لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مبادئ توجيهية واضحة لمكافحة هذه الظاهرة. |
la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague contiennent des engagements universels : l'engagement de créer un environnement national et international propice à l'élimination de la pauvreté; l'engagement de développer l'emploi productif; et l'engagement de promouvoir le développement social et de favoriser l'intégration sociale. | UN | ويتضمن إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن تعهدات عالمية: تعهد بتهيئة بيئة وطنية ودولية تفضي إلى القضاء على الفقر؛ وتعهد بتعزيز العمالة المنتجة؛ وتعهد بتعزيز التنميــة الاجتماعيــة والتكامــل الاجتماعي. |
la Déclaration de Beijing et la Plate-forme d'action contiennent un plan d'ensemble devant permettre à la communauté internationale d'oeuvrer à la promotion de la condition de la femme, qui, en fin de compte, sera profitable à la société dans son ensemble. | UN | ويتضمن إعلان بيجين ومنهاج عمله خطة شاملة للمجتمع الدولي ترمي إلى تعزيز مركز المرأة، بما يعود بالنفع على المجتمع ككل في نهاية المطاف. |
2. la Déclaration de Rio comprend un préambule et 27 principes ayant pour objet d'orienter les efforts déployés par la communauté internationale en vue de parvenir à un développement durable. | UN | ٢ - ويتضمن إعلان ريو ديباجة و ٢٧ مبدأ، تستهدف توجيه المجتمع الدولي في جهوده لتحقيق التنمية المستدامة. |
Dans la Déclaration de Kampala, adoptée par les délégués de 35 pays africains, les gouvernements se sont clairement engagés à lutter contre les inégalités entre les sexes dans le domaine de l'éducation et à fournir des directives pour une action future dans celui de l'éducation des filles et des femmes. | UN | ويتضمن إعلان كمبالا، الذي اعتمدته وفود من ٣٥ بلدا أفريقيا، التزامات واضحة من قبل الحكومات بتخفيض التفاوت بين الجنسين في التعليم وتقديم مبادئ توجيهية للعمل مستقبلا في مجال تعليم الفتيات والنساء. |
la Déclaration de Nairobi contenait un appel analogue. | UN | ويتضمن إعلان نيروبي نداءً مماثلا. |
la Déclaration et Programme d'action d'Amman ayant résulté de la conférence contient des recommandations explicites à l'adresse des institutions nationales de défense des droits de l'homme concernant la protection et la promotion des droits génésiques, y compris les droits relatifs à la santé maternelle. | UN | ويتضمن إعلان وبرنامج عمل عمان الذي تمخض عنه المؤتمر توصيات صريحة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز الحقوق الإنجابية، بما فيها الحقوق المتصلة بصحة الأم. |
la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones appelle à accorder réparation par le biais de < < mécanismes efficaces > > pour les violations de différents droits. | UN | ويتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية دعوات لإنشاء " آليات فعالة " للانتصاف فيما يتعلق بمجموعة من الحقوق. |
la Déclaration des Nations Unies contient certains articles qui portent sur la réparation des violences infligées aux femmes et aux enfants autochtones. | UN | 42 - ويتضمن إعلان الأمم المتحدة مواد محددة تهدف إلى إتاحة سبل الانتصاف من العنف المرتكب ضد نساء وأطفال الشعوب الأصلية. |
la Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés par la Conférence offrent un plan complet d'action dans la perspective de l'égalité des sexes et de l'exercice des droits fondamentaux des femmes. | UN | ويتضمن إعلان ومنهاج عمل بيجين الذين اعتمدهما المؤتمر، مشروع خطة عمل شاملة بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان المكفولة للمرأة. |
:: la Déclaration du Caire contient un certain nombre de recommandations fermes et utiles qui seront communiquées à l'Organisation des Nations Unies, à l'Union africaine, à l'Union européenne et à la Ligue des États arabes. | UN | ويتضمن إعلان القاهرة عددا من التوصيات القيمة والقوية التي سيتم تقديمها إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية. |
Cette Déclaration contient un programme d'action dont les détails doivent être définis dans le cadre des institutions internationales et européennes et au niveau national. | UN | ويتضمن إعلان لاهاي خطة عمل محددة، ينبغي أن تضع تفاصيلها المؤسسات الدولية واﻷوروبية وعلى الصعيد الوطني. |