ويكيبيديا

    "ويتضمن التقرير الحالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le présent rapport contient
        
    • on trouvera dans le présent rapport
        
    le présent rapport contient un résumé des réponses reçues. UN ويتضمن التقرير الحالي موجزاً بالردود التي تلقتها اللجنة.
    le présent rapport contient des informations sur les initiatives/activités postérieures à la publication de ce dernier rapport (il ne faut pas oublier que beaucoup des initiatives et recommandations qui y sont décrites se poursuivent). UN ويتضمن التقرير الحالي معلومات انتقائية بشأن المبادرات واﻷنشطة المنفذة منذ إصدار ذلك التقرير، مع مراعاة أن كثيرا من المبادرات والتوصيات التي تضمنها التقرير السابق ذات طابع مستمر.
    Bien que certains chapitres du texte évoquent déjà ces questions, il a été décidé qu'elles devaient faire l'objet d'une analyse détaillée publiée séparément. le présent rapport contient les résultats de cette étude. UN وعلى الرغم من أن بعض فصول ذلك التقرير ذكرت هذه القضايا، فقد تقرر إجراء تحليل مفصﱠل في دراسة منفصلة.ويتضمن التقرير الحالي نتائج تلك الدراسة.
    14. le présent rapport contient les réponses reçues conformément à la demande formulée dans la décision 1996/103 de la Commission des droits de l'homme. UN ٤١- ويتضمن التقرير الحالي ردودا وردت امتثالا للطلب الوارد فى مقرر لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٣٠١.
    on trouvera dans le présent rapport diverses recommandations adressées pour examen au Groupe de travail et au Conseil du commerce et du développement. UN ويتضمن التقرير الحالي مجموعة من التوصيات كي تنظر فيها الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية.
    6. le présent rapport contient un résumé des éléments de fond figurant dans les réponses reçues. UN ٦- ويتضمن التقرير الحالي موجزا للردود الموضوعية المتلقاة.
    le présent rapport contient le projet de budget correspondant au fonctionnement de la MANUH en juillet 1997 et à la liquidation subséquente de la Mission. UN ويتضمن التقرير الحالي الميزانية المقترحة لمواصلة البعثة خلال شهر تموز/يوليه ١٩٩٧ ولتصفيتها بعد ذلك.
    le présent rapport contient une analyse de la situation des droits de l'homme au Népal et retrace les activités du Haut-Commissariat dans le pays au cours de l'année 2008. UN ويتضمن التقرير الحالي تحليلاً لحالة حقوق الإنسان في نيبال وعرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في هذا البلد خلال عام 2008.
    Le seul poste qui demeure inaccessible aux femmes est celui de gouverneur (mohafez). le présent rapport contient les informations relatives à tous les domaines de développement énoncés dans chacun des articles de la Convention. UN وأصبح المنصب الوحيد الذي مازال مغلقا أمام النساء هو منصب المحافظ، ويتضمن التقرير الحالي المعلومات ذات الصلة بكافة مجالات التنمية التي وردت في كل مادة من مواد الاتفاقية.
    4. le présent rapport contient une description des activités d'assistance exécutées au Libéria depuis la publication, en septembre 1993, du précédent rapport du Secrétaire général (A/48/392 et Corr.1). UN ٤ - ويتضمن التقرير الحالي وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها في ليبريا منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام )A/48/392 و Corr.1( في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    le présent rapport contient un résumé des exposés et débats du deuxième Colloque Organisation des Nations Unies/Autriche/Agence spatiale européenne sur la promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales, qui a eu lieu du 17 au 20 septembre 2001 à Graz (Autriche). UN 3 - ويتضمن التقرير الحالي ملخصاً للعروض والمناقشات التي جرت في الندوة الثانية المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا ووكالة الفضاء الأوروبية حول تعزيز مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية، التي انعقدت من 17 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2001 في غراتس، النمسا.
    2. le présent rapport contient un résumé des exposés et des débats qui ont eu lieu lors de l'atelier Organisation des Nations Unies/Fédération internationale d'astronautique sur la mise en oeuvre pratique des applications spatiales: possibilités et défis dans le contexte du développement durable. UN 2 - ويتضمن التقرير الحالي ملخصاً للعروض والمناقشات التي أجريت في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية حول الاستفادة عملياً من التطبيقات الفضائية: الفرص والتحديات في ميدان التنمية المستدامة.
    le présent rapport contient également une proposition visant à financer les nouveaux besoins du Bureau du Coordonnateur entièrement par prélèvements sur le budget ordinaire de l'ONU, ce qui représente un changement de politique par rapport aux dispositions actuelles relatives au financement des mesures de sécurité. UN 20 - ويتضمن التقرير الحالي أيضا اقتراحا بتمويل مجمل الاحتياجات الجديدة لمكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وهو تغيير في السياسات يختلف عن الترتيبات الحالية لتمويل أنشطة المكتب الأمنية.
    7. le présent rapport contient des informations fournies par des États, des organisations régionales et l'Organisation des Nations Unies sur divers éléments décrits dans la résolution 10/22 du Conseil relative à la lutte contre la diffamation des religions. UN 7- ويتضمن التقرير الحالي معلومات() مقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة عن عناصر متنوعة موصوفة في قرار المجلس 10/22 عن مكافحة تشويه صورة الأديان.
    5. le présent rapport contient une description des activités exécutées au Libéria depuis la publication, en octobre 1994, du précédent rapport du Secrétaire général (A/49/466). UN ٥ - ويتضمن التقرير الحالي وصفا لﻷنشطة التي اضطلع بها في ليبريا منذ صدور التقرير السابق لﻷمين العام (A/49/466) في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    le présent rapport contient les recommandations du Comité concernant à la deuxième partie de la troisième tranche de réclamations (les < < réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche > > ) et il est publié en application de l'alinéa e de l'article 38 des Règles. UN ويتضمن التقرير الحالي التوصيات المقدمة من الفريق إلى مجلس الإدارة بشأن الجزء الثاني من الدفعة الثالثة من المطالبات، ويتم إصداره بموجب المادة 38(ه) من " القواعد " .
    le présent rapport contient les prévisions de dépenses actualisées au titre du fonctionnement de l'ATNUSO et des bureaux de liaison de Belgrade et de Zagreb pour la même période, dont le montant brut s'élève à 276 898 300 dollars (montant net : 267 676 300 dollars), ce qui représente une diminution de 2,8 % en chiffres bruts par rapport aux prévisions de dépenses initiales. UN ويتضمن التقرير الحالي تقديرات مستكملة لتكلفة اﻹنفاق على اﻹدارة الانتقالية ومكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب لنفس الفترة، بمبلغ إجماليه ٣٠٠ ٨٩٨ ٢٧٦ دولار )صافيه ٣٠٠ ٦٧٦ ٢٧٦ دولار(، وفي ذلك انخفاض في اﻹجمالي بنسبة ٢,٨ في المائة بالنسبة للميزانية اﻷصلية.
    le présent rapport contient des renseignements portant sur la période allant de janvier 2001 à décembre 2002 afin d'assurer qu'il n'y a pas de lacunes depuis la dernière version du sixième rapport quinquennal qui contenait des renseignements allant jusqu'à la fin de 2000. UN ويتضمن التقرير الحالي معلومات تشمل الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2001 حتى آخر كانون الأول/ديسمبر 2002، وذلك لضمان عدم وجود ثغرات في التغطية منذ صدور التقرير الخمسي السادس الأخير(2) الذي اشتمل على معلومات حتى نهاية عام 2000.
    6. le présent rapport contient les prévisions des dépenses révisées du Tribunal pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1997, d'un montant net de 41 366 600 dollars (montant brut : 46 435 000 dollars), ce qui correspond à une augmentation nette de 4 871 900 dollars par rapport aux crédits approuvés pour 1996 et à un accroissement de 56 postes par rapport aux effectifs approuvés pour cette même année. UN ٦ - ويتضمن التقرير الحالي احتياجات المحكمة المنقحة من الموارد للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، بمبلغ صافيه ٦٠٠ ٣٦٦ ٤١ دولار )إجماليه ٠٠٠ ٤٣٥ ٤٦ دولار( وتعكس زيادة صافيه بمبلغ ٩٠٠ ٨٧١ ٤ دولار و ٥٦ وظيفة اضافية عن اعتمادات ومستوى ملاك الموظفين المأذون به لعام ١٩٩٦.
    on trouvera dans le présent rapport une description des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux de la communauté des donateurs, pour venir en aide à la population civile et aux institutions palestiniennes. UN ويتضمن التقرير الحالي وصفا للجهود التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع الوكالات الفلسطينية والمانحة المناظرة لها لدعم السكان والمؤسسات المدنية الفلسطينية.
    On trouvera, dans le présent rapport, des indications à jour sur l'application de cette stratégie. UN ويتضمن التقرير الحالي معلومات مستكملة عن تنفيذ الاستراتيجية للفترة 2006-2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد