ويكيبيديا

    "ويتضمن عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre
        
    • plusieurs
        
    un certain nombre de traités bilatéraux consacrent des dispositions semblables aux droits de survol et d'atterrissage en cas de catastrophe. UN ويتضمن عدد من المعاهدات الثنائية أحكاما مماثلة بشأن حقوق التحليق والهبوط في حالات الكوارث.
    48. un certain nombre de ces rapports contiennent des listes détaillées d'auteurs présumés de massacres et de mauvais traitements. UN ٤٨ - ويتضمن عدد من هذه التقارير قوائم مفصلة بأسماء أشخاص يدعى أنهم مسؤولون عن المذابح وغيرها من الاساءات.
    un certain nombre de projets, de programmes et d’initiatives ont inclus des mesures destinées à susciter une prise de conscience, à informer et à éduquer les populations locales afin de renforcer leur participation. UN ويتضمن عدد من فرادى المشاريع والبرامج والمبادرات تدابيرَ لتوعية السكان المحليين وإعلامهم وتثقيفهم من أجل زيادة مشاركتهم في هذه العملية.
    plusieurs traités internationaux contiennent également des dispositions relatives à tel ou tel aspect de cette matière. UN ويتضمن عدد من المعاهدات الدولية أيضاً أحكاماً متعلقة بجانب أو آخر من جوانب هذا الموضوع.
    plusieurs accords commerciaux posaient des conditions liées au respect des droits de l'homme mais les avis étaient partagés quant à l'efficacité de cette approche. UN ويتضمن عدد من اتفاقات التجارة عنصر مشروطية حقوق الإنسان وتتفاوت الآراء مع ذلك حول فعاليته.
    plusieurs traités multilatéraux et bilatéraux et plusieurs législations nationales contiennent une disposition tendant à faciliter l'octroi de droits d'atterrissage et de survol. UN ويتضمن عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية والقوانين الوطنية حكما يسهل حقوق التحليق والهبوط.
    On trouve dans un certain nombre d'accords régionaux une réglementation détaillée sur l'arbitrage international des différends entre un État partie et un investisseur d'un autre État partie. UN ويتضمن عدد من صكوك الاستثمار الإقليمية قواعد مفصلة تنص على التحكيم الدولي في النزاعات الناشئة بين أحد الأطراف ومستثمري الأطراف الأخرى.
    21. un certain nombre d'ARI contiennent d'importantes dispositions sur l'échange d'informations concernant les possibilités d'investissement. UN 21- ويتضمن عدد من صكوك الاستثمار الإقليمية أحكاماً مهمة لتبادل المعلومات المتصلة بفرص الاستثمار.
    un certain nombre de législations nationales, en particulier celles des jeunes États, contiennent de telles clauses d'exclusion de la plurinationalité. UN ويتضمن عدد من التشريعات الوطنية، ولا سيما تشريعات الدول الحديثة العهد، بنودا من هذا القبيل تستبعد تعدد الجنسيات().
    35. Aujourd'hui, un certain nombre d'accords régionaux comportent des dispositions relatives à la concurrence. UN 35- ويتضمن عدد من الاتفاقات الإقليمية الآن أحكاماً تتعلق بالمنافسة.
    22. La lutte contre la pauvreté est également une importante composante d'un certain nombre de projets de développement durable financés par le PNUD. UN ٢٢ - ويتضمن عدد من المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي تستهدف تعزيز التنمية المستدامة عناصر قوية لتخفيف حدة الفقر.
    La législation d'un certain nombre de pays développés dispose que l'État peut engager des poursuites au nom de ses ressortissants. UN ويتضمن عدد من قوانين البلدان المتقدمة أحكاما فيما يتعلق بالدعوى التي ترفع ضد الدولة أو رئيسها(206).
    À cette fin, le Centre pour la prévention internationale du crime a entrepris un certain nombre de projets d’assistance technique, parmi lesquels figurent deux séminaires sur les stratégies de lutte contre la corruption à l’intention des pays d’Europe centrale et orientale, organisés par l’UNICRI. UN ويتضمن عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي استهلها مؤخرا مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي الحلقتين الدراسيتين المعنيتين باستراتيجيات مكافحة الفساد لبلدان وسط وشرق أوروبا واللتين نظمهما معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة.
    32. un certain nombre de réclamations D6 (perte de revenu) concernent également la perte d'indemnités pour cessation de service. UN ٢٣ - ويتضمن عدد من المطالبات من الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( أيضا، فقدان مكافآت نهاية الخدمة.
    32. un certain nombre de réclamations D6 (perte de revenu) concernent également la perte d'indemnités pour cessation de service. UN ٢٣- ويتضمن عدد من المطالبات من الفئة دال/٦ )فقدان الدخل( أيضا، فقدان مكافآت نهاية الخدمة.
    plusieurs d'entre eux contenaient des mécanismes permettant aux organisations internationales intergouvernementales menant des activités spatiales de déclarer qu'elles acceptaient les droits et obligations énoncés dans ces traités. UN ويتضمن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    plusieurs instruments contiennent des dispositions sur les visas d'entrée. UN 84 - ويتضمن عدد من الصكوك أحكاما من هذا القبيل.
    plusieurs d'entre eux contenaient des mécanismes permettant aux organisations internationales intergouvernementales menant des activités spatiales de déclarer qu'elles acceptaient les droits et obligations énoncés dans ces traités. UN ويتضمن عدد من تلك المعاهدات آليات تتيح للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية أن تعلن قبولها للحقوق والالتزامات التي تقضي بها تلك المعاهدات.
    plusieurs des traités bilatéraux auxquels Israël est partie contiennent une telle liste d'infractions, qui ne vise généralement pas le terrorisme, mais des infractions comme le meurtre, la tentative de meurtre et l'entente en vue de commettre un meurtre, ce qui recouvre nombre d'infractions à caractère terroriste. UN ويتضمن عدد من المعاهدات الثنائية التي تـعـد إسرائيل طرفا فيها جدولا بالجرائم. وهذه الجرائم عادة لا علاقة لها بالإرهاب، ولكنها تتضمن جرائم كالقتل العمد، ومحاولة القتل، والتآمر لارتكاب جريمة القتل، التي تشمل الكثير من جرائم الإرهاب.
    plusieurs instruments régionaux des droits de l'homme comportent des dispositions analogues. UN ويتضمن عدد من الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان أحكاما مماثلة().
    plusieurs projets de résolution présentés au titre de ce groupe de questions font référence au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et/ou au Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, également connu sous le nom de Traité de Tlatelolco. UN ويتضمن عدد من مشاريع القرارات الواردة تحت هذه المجموعة أشارت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية و/أو معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعروفة أيضا باسم معاهدة تلايلوكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد