ويكيبيديا

    "ويتضمن قانون العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Code du travail
        
    • le nouveau Code du travail
        
    le Code du travail prescrit des normes applicables et appliquées indifféremment aux employés féminins et masculins. UN ويتضمن قانون العمل معايير سارية ومطبقة على الموظفين والموظفات على قدم المساواة.
    le Code du travail comportait des dispositions spéciales interdisant aux enfants tout travail dangereux, notamment pour leur santé. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما خاصة تحظر عمل الأطفال في ظروف تتسم بالخطورة أو تعرض صحتهم للخطر.
    le Code du travail contient également des garanties quant à la conclusion ou la résiliation des contrats d'emploi de femmes enceintes et de femmes ayant des enfants. UN ويتضمن قانون العمل أيضا ضمانات للحوامل والنساء ذوت الأطفال فيما يتعلق بإبرام عقود العمل وفسخها.
    le Code du travail contient des dispositions qui interdisent ou régissent le travail des femmes en général, dans certaines conditions ou dans certains travaux. UN ويتضمن قانون العمل أحكاماً تحظر أو تنظم عمل المرأة بشكل عام، في ظروف معينة أو في أعمال معينة.
    le nouveau Code du travail contient des dispositions interdisant la discrimination sur le lieu de travail. UN ويتضمن قانون العمل الجديد أحكاما تحظر التمييز في مكان العمل.
    le Code du travail comporte plusieurs articles interdisant la discrimination, sans pour autant y inclure de définition, mais dont le champ est plus large que celui du droit pénal. UN ويتضمن قانون العمل موادا عديدة تحظر التمييز دون أن تتضمن تعريفا لهذا الغرض لكن نطاقها أوسع من نطاق القانون الجنائي.
    le Code du travail contient des dispositions de discrimination positive qui protègent les droits de reproduction des femmes. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما إدارية إيجابية تحمي الحقوق الإنجابية للمرأة.
    le Code du travail contient des dispositions obligeant les employeurs à verser jusqu'à un an de salaire à titre de dédommagement en cas d'accident du travail. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما تجعل أصحاب العمل مسؤولين عن ما يصل إلى مرتب سنة تعويضا عن حوادث العمل.
    le Code du travail remanié a amélioré les mesures pour la protection des travailleurs, des femmes et particulièrement des femmes enceintes. UN ويتضمن قانون العمل الذي تم تحديثه تدابير محسنة لحماية العمال والنساء ولا سيما الحوامل منهن.
    En particulier, le Code du travail règle la question de la sécurité du travail des femmes enceintes et des mères de jeunes enfants. UN ويتضمن قانون العمل معالجة صريحة لمسألة توفير السلامة في العمل للمرأة الحامل ولأمهات الأطفال الصغار.
    Le Code de la famille établit que les hommes et les femmes ont les mêmes droits et responsabilités concernant la gestion du ménage et l'éducation de leurs enfants. De même, le Code du travail comporte des dispositions spéciales pour protéger les femmes enceintes et le congé de maternité. UN ويمنح قانون الأسرة المرأة والرجل حقوقا ومسؤوليات متساوية في إدارة الأسرة وتربية الأطفال، ويتضمن قانون العمل تدابير خاصة لحماية الحوامل وينص على منح إجازة أمومة.
    le Code du travail prévoit également des sanctions similaires. UN 28 - ويتضمن قانون العمل أيضا جزاءات مماثلة.
    La loi sanctionne les actes de diffamation qui conduisent à la discrimination, à la haine et à la violence à l'encontre d'un individu en raison de son ascendance, de sa couleur, de son sexe, de sa race ou de sa religion, et le Code du travail contient des dispositions concernant le respect de la dignité de la personne. UN ويحظر القانون أعمال التشهير التي تؤدي إلى التمييز أو الكراهية أو العنف ضد شخص على أساس أصله أو لونه أو جنسه أو عرقه أو دينه، ويتضمن قانون العمل أحكاما بشأن احترام كرامة الشخص.
    190. le Code du travail contient un chapitre spécial consacré aux particularités de la réglementation du travail des femmes et autres personnes ayant des responsabilités familiales. UN 190- ويتضمن قانون العمل فصلاً خاصاً مكرساً لقواعد عمل المرأة وغيرها من ذوي المسؤوليات الأسرية.
    57. le Code du travail contient un chapitre spécial sur le travail des femmes, qui interdit le travail des femmes dans des conditions pénibles ainsi que les travaux souterrains, excepté ceux qui n’exigent pas un effort physique pénible, par exemple les services sanitaires ou sociaux. UN ٥٧ - ويتضمن قانون العمل فصلا خاصا يتعلق بعمل المرأة، يحظر عمل المرأة في أحوال شاقة، والعمل تحت سطح اﻷرض، باستثناء اﻷعمال التي لا تتطلب بـذل جهـد جسماني شـاق، مثل الخدمات الصحية أو الاجتماعية.
    le Code du travail comporte des dispositions en vertu desquelles les pères ou autres membres masculins de la famille exerçant des fonctions parentales peuvent se faire mettre en congé pour s'occuper de leurs enfants jusqu'à ce que ceux-ci arrivent à l'âge de trois ans. UN 12 - ويتضمن قانون العمل في الوقت الحالي أحكاما تمنح الآباء أو الأقارب الآخرين من الذكور الذين يقدمون الرعاية بصفة أساسية إجازة من العمل لرعاية أطفالهم إلى أن يبلغوا سن الثالثة.
    le Code du travail de la République de Serbie contient des stipulations plus précises, puisqu'il dispose qu'un travailleur ou une travailleuse qui entre en fonction ou qui cesse de travailler pendant plus de cinq jours ouvrables a droit à un congé payé à l'issue d'une période de six mois de travail continu. UN ويتضمن قانون العمل في جمهورية صربيا نصوصاً تفصيلية أخرى بوجوب منح الشخص العامل الذي يبدأ العمل للمرة الأولى أو ينقطع عن العمل فترة تزيد على خمسة أيام عمل أن يكتسب الحق في عطلة مدفوعة الأجر بعد ستة أشهر من العمل المتواصل.
    le Code du travail contient aussi des dispositions qui protègent le travail des femmes (on ne peut pas faire faire aux femmes un travail dangereux pour leur santé), et notamment celui des femmes enceintes, et il définit les règles qui régissent l'attribution du congé de maternité et du congé parental (depuis 1996, les deux parents ont même droit au congé parental) et ainsi de suite. UN ويتضمن قانون العمل أيضا أحكاما تحمي عمل المرأة (لا يمكن مثلا إسناد مهام إلى المرأة تضر بصحتها)، بما في ذلك أحكام تحمي المرأة الحامل، ويوضح قانون العمل القواعد التي تنظم منح إجازة الأمومة وإجازة تربية الأطفال (اعتبارا من عام 1996 للأبوين الحق على قدم المساواة في إجازة تربية الأطفال) وما شابه ذلك.
    le nouveau Code du travail, qui doit être promulgué sous peu, comporte des dispositions spécifiques ayant trait à la non-discrimination et à l'égalité des chances dans le travail. UN ويتضمن قانون العمل الجديد الذي سيُسنّ قريبا أحكاماً محددة تنص على عدم التمييز وعلى تكافؤ الفرص في مكان العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد