4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : | UN | ٤ - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي: |
Chaque rapport doit comporter : | UN | ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي: |
4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : | UN | 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي: |
Ces trois éléments se retrouvent dans chaque partie du nouveau système, comme il est décrit ci-après. | UN | ويتضمن كل جزء من النظام الجديد العناصر الثلاثة، على النحو المبين أدناه. |
chacune de ces violations, qu'elle s'effectue par la voie terrestre, maritime ou aérienne, risque d'entraîner une détérioration de la situation sur le terrain. | UN | ويتضمن كل انتهاك، أكان عن طريق البر أو البحر أو الجو، احتمال إثارة تدهور الحالة على الأرض. |
Chaque rapport doit comporter : | UN | ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي: |
4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : | UN | 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي: |
Chaque rapport doit comporter : | UN | ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي: |
4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : | UN | ٤ - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي: |
Chaque rapport doit comporter : | UN | ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي: |
4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : | UN | 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي: |
Chaque rapport doit comporter : | UN | ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي: |
4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : | UN | 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي: |
Chaque rapport doit comporter : | UN | ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي: |
Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : | UN | 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي: |
Chaque rapport doit comporter : | UN | ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي: |
dans chaque section, le Conseil trouvera des projets de recommandation qui devraient l'aider dans ses délibérations. | UN | ويتضمن كل فرع توصيات لمساعدة المجلس في مداولاته. |
dans chaque section, les activités des défenseurs des droits de l'homme dans un domaine particulier sont analysées à travers des cas des violations de leurs droits dans ce domaine. | UN | ويتضمن كل فرع تحليلاً لأنشطة المدافعين في أحد هذه المجالات المحددة، وذلك بالاستناد إلى حالات انتهاك حقوق المدافعين في ذلك المجال. |
chacune de ces trois sources comportait, à des degrés différents, des facteurs de disparités entretenant ainsi des inégalités manifestes entre la femme, l'enfant et l'homme comoriens. | UN | ويتضمن كل مصدر من هذه المصادر الثلاثة، بدرجات متفاوتة، مواطن تباين تتجسد في فوارق جلية بين المرأة والطفل والرجل في جزر القمر. |
16. L'Accord de paix global et la Constitution intérimaire du Népal prévoient la mise en place d'une commission de vérité et de réconciliation. | UN | 16- ويتضمن كل من اتفاق السلام الشامل لعام 2006 والدستور المؤقت في نيبال التزامات بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة. |
Chaque Code contenant des références aux femmes comporte des dispositions spécifiques assurant une protection contre la discrimination. | UN | ويتضمن كل قانون يشير إلى المرأة أحكاماً تنص على الحماية من التمييز. |