ويكيبيديا

    "ويتضمن كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit comporter
        
    • dans chaque
        
    • chacune de ces
        
    • prévoient
        
    • contenant des
        
    4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : UN ٤ - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي:
    Chaque rapport doit comporter : UN ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي:
    4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : UN 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي:
    Ces trois éléments se retrouvent dans chaque partie du nouveau système, comme il est décrit ci-après. UN ويتضمن كل جزء من النظام الجديد العناصر الثلاثة، على النحو المبين أدناه.
    chacune de ces violations, qu'elle s'effectue par la voie terrestre, maritime ou aérienne, risque d'entraîner une détérioration de la situation sur le terrain. UN ويتضمن كل انتهاك، أكان عن طريق البر أو البحر أو الجو، احتمال إثارة تدهور الحالة على الأرض.
    Chaque rapport doit comporter : UN ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي:
    4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : UN 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي:
    Chaque rapport doit comporter : UN ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي:
    4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : UN ٤ - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي:
    Chaque rapport doit comporter : UN ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي:
    4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : UN 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي:
    Chaque rapport doit comporter : UN ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي:
    4. Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : UN 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي:
    Chaque rapport doit comporter : UN ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي:
    Chaque notification est présentée dans l'une des langues de l'Autorité et doit comporter : UN 4 - يقدم كل إخطار بإحدى لغات السلطة، ويتضمن كل إخطار ما يلي:
    Chaque rapport doit comporter : UN ويتضمن كل واحد من هذه التقارير ما يلي:
    dans chaque section, le Conseil trouvera des projets de recommandation qui devraient l'aider dans ses délibérations. UN ويتضمن كل فرع توصيات لمساعدة المجلس في مداولاته.
    dans chaque section, les activités des défenseurs des droits de l'homme dans un domaine particulier sont analysées à travers des cas des violations de leurs droits dans ce domaine. UN ويتضمن كل فرع تحليلاً لأنشطة المدافعين في أحد هذه المجالات المحددة، وذلك بالاستناد إلى حالات انتهاك حقوق المدافعين في ذلك المجال.
    chacune de ces trois sources comportait, à des degrés différents, des facteurs de disparités entretenant ainsi des inégalités manifestes entre la femme, l'enfant et l'homme comoriens. UN ويتضمن كل مصدر من هذه المصادر الثلاثة، بدرجات متفاوتة، مواطن تباين تتجسد في فوارق جلية بين المرأة والطفل والرجل في جزر القمر.
    16. L'Accord de paix global et la Constitution intérimaire du Népal prévoient la mise en place d'une commission de vérité et de réconciliation. UN 16- ويتضمن كل من اتفاق السلام الشامل لعام 2006 والدستور المؤقت في نيبال التزامات بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Chaque Code contenant des références aux femmes comporte des dispositions spécifiques assurant une protection contre la discrimination. UN ويتضمن كل قانون يشير إلى المرأة أحكاماً تنص على الحماية من التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد