Il contient également des recommandations sur la manière dont les gouvernements pourraient améliorer la coopération judiciaire. | UN | ويتضمّن التقرير أيضا توصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها للحكومات تحسين التعاون القضائي. |
La section V contient ses conclusions, ainsi que ses recommandations à l'intention des diverses parties prenantes. | UN | ويتضمّن الفرع الخامس استنتاجات وتوصيات موجَّهة إلى مختلف الجهات المعنية. |
Elle contient des dispositions sur la saisie après condamnation et la saisie sans condamnation. | UN | ويتضمّن القانون أحكاما تشمل المصادرة المستندة إلى إدانة وغير المستندة إلى إدانة. |
on trouvera à l'appendice K du rapport annuel 2009 des renseignements complémentaires concernant la composition des effectifs. | UN | ويتضمّن التذييل كاف الملحق بالتقرير السنوي لعام 2009 معلومات إضافية عن العاملين فيما يخص تكوين الموظفين. |
La procédure d'extradition avec les pays non européens, dont la durée moyenne est d'un an, comprend une phase judiciaire et une phase administrative. | UN | ويتضمّن إجراء التسليم مع البلدان غير الأوروبية الذي يبلغ متوسط مدته سنة واحدة، مرحلة قضائية ومرحلة إدارية. |
L'annexe III contient une carte qui illustre le déploiement de l'UNODC sur le terrain. | UN | ويتضمّن المرفق الثالث خريطة تبين انتشار المكتب في المواقع الميدانية. |
Il contient des propositions de mesures sur le processus à suivre pour l'examen de la création de cette plateforme. | UN | ويتضمّن التقرير الإجراءات المقترحة بشأن الأعمال الإضافية للنظر في إنشاء مثل هذا المنتدى. |
L'annexe III contient une carte qui illustre le déploiement de l'UNODC sur le terrain. | UN | ويتضمّن المرفق الثالث خريطة تبين انتشار المكتب في المواقع الميدانية. |
L'actuel rapport contient 15 nouvelles recommandations, portant ainsi le total à 97. | UN | ويتضمّن التقرير الحالي 15 توصية جديدة، وبذلك يصل المجموع إلى 97 توصية. |
Le chapitre I contient le texte de la résolution adoptée par la Commission à sa soixante-deuxième session. | UN | ويتضمّن الفصل الأول نص القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
Le chapitre I ne contient que les projets de résolution et de décision qu'il est recommandé au Conseil économique et social d'adopter. | UN | ويتضمّن الفصل الأول حصرا مشروع القرار ومشاريع المقررات الموصى باعتمادها من المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le chapitre XXI contient le projet d'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Commission. | UN | ويتضمّن الفصل الحادي والعشرون جدول الأعمال المؤقت للدورة القادمة للجنة. |
L'annexe II contient une liste de références aux travaux préparatoires du Groupe de travail. | UN | ويتضمّن المرفق الثاني جدولا بإحالات مرجعية إلى مداولات الفريق العامل. |
Le rapport du Secrétaire général contient un certain nombre de conclusions qui devront être analysées soigneusement pour définir la marche à suivre. | UN | ويتضمّن التقرير عدداً من الاستنتاجات التي يجب تقييمها بعناية من أجل اتخاذ المزيد من الإجراءات. |
Le Protocole contient également 28 buts que les États membres doivent atteindre d'ici 2015 pour réaliser l'égalité des sexes. | UN | ويتضمّن البروتوكول أيضا 28 هدفا يجب أن تلتزم الدول الأعضاء ببلوغها بحلول عام 2015 بغية تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Cette brochure contient des récits instructifs qui portent sur des situations vécues. | UN | ويتضمّن الكتيِّب قصص تحذير لافتاً الانتباه إلى حالات واقعية. |
De plus, le rapport contient un aperçu des initiatives internationales prises dans ce domaine et indique le mandat et le rôle des principales organisations compétentes. | UN | ويتضمّن التقرير نبذة قصيرة عن المبادرات الدولية المُنفذة في هذا الميدان، وكذلك عن الولاية والدور المنوطَين بالمنظمات الرئيسية ذات الصلة. |
Le projet de résolution contient des suggestions de mesures à prendre pour diligenter le processus relatif à la cohérence. | UN | ويتضمّن مشروع القرار خطوات مقترحة لدفع عملية الاتساق إلى الأمام. |
on trouvera à l'annexe III du présent rapport un tableau indiquant les dates auxquelles les rapports des États parties devaient être soumis. | UN | ويتضمّن المرفق الثالث لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي فيها للدول الأطراف تقديم تقاريرها. |
on trouvera à l'annexe III du présent rapport un tableau indiquant les dates auxquelles les rapports des États parties devaient être soumis. | UN | ويتضمّن المرفق الثالث لهذا التقرير جدولاً يبين التواريخ التي ينبغي فيها للدول الأطراف تقديم تقاريرها. |
Il comprend aussi un guide pour les formateurs. | UN | ويتضمّن دليل التدريب أيضا دليلا للمرشدين الميسّرين لكي يستخدمه القائمون على تيسير التدريب. |
Le présent rapport sur l'application de la Déclaration politique et du Plan d'action comporte un résumé des informations communiquées par les États Membres dans leurs réponses. | UN | ويتضمّن هذا التقرير عن تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل موجزا للمعلومات التي قدَّمتها الدول الأعضاء في ردودها. |