ويكيبيديا

    "ويتعين على الحكومات أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements doivent
        
    • les gouvernements devraient
        
    • abord aux pays qu'
        
    • les pouvoirs publics doivent
        
    • les gouvernements devaient
        
    Comme le suggère le rapport, les gouvernements doivent faire de leur mieux avec les ressources disponibles pour garantir le droit à l'alimentation. UN ويتعين على الحكومات أن تدعم إعمال الحق في الغذاء بأفضل ما يمكن من الموارد المتاحة، كما يقترح التقرير.
    Pour prévenir et combattre l'achat de services sexuels et le proxénétisme, les gouvernements doivent s'attaquer à la demande. UN ويتعين على الحكومات أن تعالج مسـالة الطلب على الخدمات الجنسية كي يتسنى لها مكافحة المتاجرة بها ووقف الاتجار بالبشر.
    les gouvernements doivent intégrer la problématique hommes-femmes à tous les niveaux de la collecte de données, de la planification et de l'élaboration de programmes. UN ويتعين على الحكومات أن تدرج الاعتبارات الجنسانية في جميع مستويات جمع البيانات والتخطيط وصوغ البرامج.
    Tous les gouvernements devraient ratifier sans réserve la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويتعين على الحكومات أن تصدﱢق، دون أي تحفظ، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    les gouvernements devraient continuer à y remédier activement et à favoriser la réinsertion sociale de ces enfants. UN ويتعين على الحكومات أن تواصل بنشاط معالجتها لهذا الوضع وأن تشجع إعادة إدماج هؤلاء اﻷطفال في المجتمع.
    C'est d'abord aux pays qu'il reviendra de définir, au stade de la planification, ce que sont leurs impératifs à cet égard et comment s'assurer une maîtrise suffisante des programmes, en veillant par ailleurs à limiter au maximum les frais généraux de façon que les opérations soient les plus rentables possible. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق التخفيض إلى أدنى حد ممكن من التكاليف العامة.
    les pouvoirs publics doivent penser à mettre en œuvre des stratégies nationales pour encourager plus de filles et de femmes à étudier et à poursuivre une carrière dans des domaines techniques tels que la science, la technologie, l'ingénierie et les mathématiques. UN ويتعين على الحكومات أن تدرس تنفيذ استراتيجيات وطنية لتشجيع مزيد من الفتيات والنساء على الدراسة والتماس مسارات مهنية في المجالات التقنية المتمثلة في العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    les gouvernements doivent s’orienter vers une plus grande transparence de l’information. UN ويتعين على الحكومات أن تتجه نحو مزيد من الشفافية في مجال اﻹعلام.
    les gouvernements doivent pleinement respecter les droits des travailleurs, améliorer la qualité du travail, de même que la sécurité et la santé des travailleurs. UN ويتعين على الحكومات أن تحترم حقوق العمال وأن تحسن أحوال العمل وسلامة العمال وصحتهم.
    les gouvernements doivent prendre cet engagement très au sérieux et intensifier leurs efforts pour veiller à la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN ويتعين على الحكومات أن تأخذ هذا الالتزام مأخذ الجد وأن تكثف جهودها من أجل ضمان حماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    les gouvernements doivent prendre des mesures vigoureuses contre la discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique ou les croyances religieuses. UN ويتعين على الحكومات أن تتخذ تدابير صارمة ضد التمييز على أساس نوع الجنس؛ واﻷصول اﻹثنية والمعتقدات الدينية.
    Dans le cadre de cette initiative, les gouvernements doivent donner le pas. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور الريادة في هذا المسعى.
    les gouvernements doivent jouer un rôle plus actif, soutenu par l'allocation des ressources nécessaires; UN ويتعين على الحكومات أن تلعب دورا أكثر فعالية، مدعوماً بتخصيص الموارد اللازمة؛
    les gouvernements doivent repenser leurs politiques d'exportation d'armements et tenir compte, lorsqu'ils concluent des accords bilatéraux de coopération en faveur du développement, du problème posé par les armes légères. UN ويتعين على الحكومات أن تعيد التفكير في سياساتها الخاصة بصادرات الأسلحة، وأن تأخذ في اعتبارها أيضا مشكلة الأسلحة الصغيرة فيما يتعلق بتعاونها الانمائي على الصعيد الثنائي.
    les gouvernements doivent prévoir ces changements en considérant que la notion de famille élargie traditionnelle ne peut plus être considérée comme la norme pour l'hébergement et les soins. UN ويتعين على الحكومات أن تخطط لهذه التغييرات واضعة نصب عينيها أن التدابير المعيشية والرعاية داخل إطار الأسرة التقليدية الممتدة لم تعد أمرا مسلما به في جميع الأحوال.
    les gouvernements doivent continuer à adopter et renforcer leurs programmes d'énergie renouvelable afin d'atténuer les changements climatiques et de réduire la pauvreté énergétique. UN ويتعين على الحكومات أن تواصل تطبيق برامجها في مجال الطاقة المتجددة وتوسيع نطاق تلك البرامج بقصد تخفيف حدة التغير في المناخ والحد من الفقر في الطاقة.
    les gouvernements doivent continuer d'accroître la participation des femmes aux postes de direction et de décision au moyen de mécanismes institutionnels et poursuivre la conception de politiques visant l'autonomisation économique des femmes et filles. UN ويتعين على الحكومات أن تستمر في زيادة مشاركة المرأة في مواقع القيادة واتخاذ القرار من خلال آليات مؤسسية، وأن تواصل وضع سياسات تمكن المرأة والفتاة اقتصادياً.
    les gouvernements doivent s'attaquer aux échecs de ces 20 dernières années et lancer un programme de développement global, prospectif et adapté pour l'après-2015. UN ويتعين على الحكومات أن تواجه الفشل الذي اعترى السنوات العشرين الماضية، وأن تطلق خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تكون شمولية واستشرافية ووثيقة الصلة بالقضايا.
    les gouvernements devraient proposer des options de traitement nouvelles et des solutions autres que la prison pour les contrevenants à la législation sur les stupéfiants. UN ويتعين على الحكومات أن تتيح لمرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات بدائل علاجية ومصيرا غير السجن.
    les gouvernements devraient formuler des politiques qui encouragent une agriculture viable, ainsi que la productivité et la rentabilité. UN ويتعين على الحكومات أن تضع سياسات تستهدف تعزيز الزراعة المستدامة فضلا عن اﻹنتاجية والربحية.
    C'est d'abord aux pays qu'il reviendra de définir, au stade de la planification, ce que sont leurs impératifs à cet égard et comment s'assurer une maîtrise suffisante des programmes, en veillant par ailleurs à limiter au maximum les frais généraux de façon que les opérations soient les plus rentables possible. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور قيادي في تحديد تلك الاحتياجات في مرحلة التخطيط وأن تكفل وجود درجة كافية من الملكية الوطنية للبرامج، وأن تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية المشاريع والبرامج عن طريق التخفيض إلى أدنى حد ممكن من التكاليف العامة.
    les pouvoirs publics doivent coopérer avec la société civile, les ONG et les groupes confessionnels en vue de mettre au point des stratégies et des politiques destinées à réduire le nombre des grossesses précoces et des mères d'âge scolaire. UN ويتعين على الحكومات أن تتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية من أجل استحداث استراتيجيات وسياسات ترمي إلى الحد من عدد المراهقات الحوامل والأمهات اللواتي ما زلن في سن الدراسة.
    les gouvernements devaient soutenir activement l'adoption de nouvelles technologies par les entreprises nationales. UN ويتعين على الحكومات أن تدعم بنشاط اعتماد الشركات المحلية لتكنولوجيات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد