ويكيبيديا

    "ويتعين على الدول الأطراف أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les États parties devraient
        
    • les États parties doivent
        
    • les États parties sont tenus
        
    • il faut que les États parties
        
    • il importe que les États parties s
        
    les États parties devraient, au besoin, recourir à cette assistance. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة.
    En particulier, les États parties devraient prendre des mesures pour garantir ce qui suit: UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات لضمان ما يلي:
    les États parties devraient, au besoin, recourir à cette assistance. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة.
    les États parties doivent aussi veiller à ce que les autorités en question ne refusent pas l'accès à ces services pour des motifs discriminatoires. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أيضاً عدم قيام مثل هذه السلطات بحرمان السكان من هذه الخدمات على أساس تمييزي.
    les États parties doivent aussi veiller à ce que les autorités en question ne refusent pas l'accès à ces services pour des motifs discriminatoires. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أيضاً عدم قيام مثل هذه السلطات بحرمان السكان من هذه الخدمات على أساس تمييزي.
    les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'exercice de ce droit, mais rien ne les oblige à apporter une assistance financière ou autre aux groupes visés. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة إعمال هذا الحق، ولكن لا يوجد ما يشير إلى أن الدولة ملزمة بتوفير مساعدة مالية أو مساعدة أخـرى للجماعة.
    En particulier, les États parties devraient prendre des mesures pour garantir ce qui suit: UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات لضمان ما يلي:
    les États parties devraient, au besoin, recourir à cette assistance. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة.
    les États parties devraient, au besoin, recourir à cette assistance. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة.
    En particulier, les États parties devraient prendre des mesures pour garantir ce qui suit: UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات لضمان ما يلي:
    En particulier, les États parties devraient prendre des mesures pour garantir ce qui suit: UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ على وجه الخصوص الخطوات لضمان ما يلي:
    les États parties devraient, au besoin, recourir à cette assistance. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة.
    les États parties devraient, par voie d'accords internationaux - s'il y a lieu - , faire en sorte que le droit à une nourriture suffisante bénéficie de l'attention voulue, et envisager d'élaborer, à cette fin, de nouveaux instruments juridiques internationaux. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل إيلاء الاعتبار الواجب للحق في الغذاء الكافي في الاتفاقات الدولية حيثما تكون له صلة بالموضوع، وأن تنظر في صياغة مزيد من الصكوك القانونية الدولية تحقيقا لهذا الغرض.
    les États parties doivent aussi veiller à ce que les autorités en question ne refusent pas l'accès à ces services pour des motifs discriminatoires. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أيضاً عدم قيام مثل هذه السلطات بحرمان السكان من هذه الخدمات على أساس تمييزي.
    les États parties doivent aussi veiller à ce que les autorités en question ne refusent pas l'accès à ces services pour des motifs discriminatoires. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أيضاً عدم قيام مثل هذه السلطات بحرمان السكان من هذه الخدمات على أساس تمييزي.
    les États parties doivent aussi veiller à ce que les autorités en question ne refusent pas l'accès à ces services pour des motifs discriminatoires. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تكفل أيضاً عدم قيام مثل هذه السلطات بحرمان السكان من هذه الخدمات على أساس تمييزي.
    les États parties doivent saisir l'occasion offerte par la Conférence d'examen pour prendre l'engagement de prévenir et d'atténuer les effets des restes explosifs des guerres. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تغتنم الفرصة التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي للالتزام باتقاء أضرار المتفجرات من مخلفات الحرب والتخفيف منها.
    les États parties doivent fixer des normes d'accessibilité, qui doivent être négociées avec les organisations de personnes handicapées, et qui doivent être définies à l'intention des prestataires de services, des entrepreneurs et autres parties concernées. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تضع معايير الوصول التي يجب التفاوض بشأنها مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، كما يتعين تحديدها لمقدمي الخدمات وشركات البناء وسائر الجهات المعنية ذات الصلة.
    les États parties doivent agir de concert pour renforcer le régime du désarmement nucléaire, ainsi que l'autorité et la crédibilité de l'AIEA. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ إجراءات مشتركة لتعزيز نظام نزع السلاح النووي، فضلا عن تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومصداقيتها.
    les États parties sont tenus de procéder aux modifications et ajustements nécessaires pour permettre aux personnes handicapées d'exercer leur capacité juridique à moins que cela ne leur impose une charge disproportionnée ou indue. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تُجري أي تغييرات أو تعديلات لازمة للسماح للأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة أهليتهم القانونية، ما لم تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري.
    les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l'exercice de ce droit, mais rien ne les oblige à apporter une assistance financière ou autre aux groupes visés. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة إعمال هذا الحق، ولكن لا يوجد ما يشير إلى أن الدولة ملزمة بتوفير مساعدة مالية أو مساعدة أخرى للجماعة.
    101. il faut que les États parties adoptent des lois ou règlements propres à assurer aux enfants l'accès, sans le consentement de leurs parents, à des conseils et avis médicaux confidentiels, sans considération de l'âge de l'enfant, lorsque cela est nécessaire pour la sécurité ou le bien-être de l'enfant. UN 101- ويتعين على الدول الأطراف أن تضع قوانين أو أنظمة لضمان وصول الأطفال إلى المشورة الطبية السريرية والمشورة بدون موافقة الوالدين، بصرف النظر عن سن الطفل، عندما يكون ذلك ضرورياً لسلامة الطفل أو رفاهه.
    il importe que les États parties s'engagent fermement à donner une nouvelle impulsion à la Conférence sur le désarmement, afin que puisse être élaboré un plan de travail général et équilibré destiné à favoriser les négociations sur la prévention de la course aux armements dans l'espace, le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تلتزم بقوة بحث مؤتمر نزع السلاح على وضع خطة عمل شاملة ومتوازنة ترمي إلى التشجيع على إجراء مفاوضات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد