La mise en application des restrictions varie considérablement d’un pays à l’autre, et il existe souvent des clauses d’exception. | UN | ويتفاوت تطبيق هذه القيود تفاوتاً شاسعاً بين دولة وأخرى، وكثيرا ما توجد أحكام تبيح الاستثناءات. |
Le nombre estimé des enfants non scolarisés varie de 107 à 120 millions, selon le rapport que l'on considère. | UN | ويتفاوت العدد المقدّر للأطفال الذين هم خارج المدارس بين 107 ملايين طفل و120 مليونا، وفقا للتقرير المعني. |
La répartition du travail entre les sexes varie selon le système agraire existant et selon certains facteurs économiques et culturels. | UN | ويتفاوت تقسيم العمل حسب نوع الجنس اعتماداً على النظام الزراعي القائم إلى جانب عوامل اجتماعية وثقافية. |
Les types de maladie varient selon le sexe, l'âge, la géographie et d'autres critères. | UN | ويتفاوت نمط الإصابة بالمرض وفقاً للجنس والعمر والموقع الجغرافي وغير ذلك من الفئات. |
L'application de ce régime par les États est variable et certains pays qui jouent pourtant un rôle essentiel dans ce secteur n'y participent pas. | UN | ويتفاوت التطبيق من حكومة إلى أخرى، في حين لا تشارك بعض البلدان الرئيسية في هذا كله. |
Il en va de même de l'utilisation des sources d'énergie renouvelables. | UN | ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Le calendrier prévu pour l'application varie d'une recommandation à l'autre. | UN | ويتفاوت اﻹطار الزمني للتنفيذ من توصية الى أخرى. |
Le degré de domination masculine sur les femmes varie en fonction des zones géographiques, des cultures, des sociétés et des religions. | UN | ويتفاوت مستوى استجابة الرجل للمرأة بدرجات مختلفة في مناطق مختلفة، وفي الثقافات، والمجتمعات، والديانات. |
L'exposition moyenne par pays varie dans des proportions de un à trois. | UN | ويتفاوت متوسط التعرض لهذه الملوثات من بلد لآخر تفاوتا يبلغ ثلاثة أضعاف. |
La population de chaque pays varie entre 82 millions pour l'Égypte à moins d'un million pour Bahreïn, Djibouti et le Qatar. | UN | ويتفاوت تعداد سكان بلدان المنطقة، من حوالي 82 مليون نسمة في مصر إلى أقل من مليون واحد في كل من قطر وجيبوتي والبحرين. |
Le classement des méthodes contraceptives utilisées varie fortement selon les pays et régions. | UN | ويتفاوت ترتيب أساليب منع الحمل تفاوتا كبيرا تبعا للبلدان والمناطق. |
Le temps nécessaire pour mener la procédure disciplinaire à son terme varie selon la complexité de l'affaire. | UN | ويتفاوت طول الفترة الزمنية التي يستغرقها إنجاز عملية تأديبية بحسب درجة تعقيد المسألة. |
Le nombre de réunions tenues dans une seule langue varie selon les organisations et selon la langue employée ou le lieu. | UN | ويتفاوت عدد الاجتماعات التي تعقد بلغة واحدة من منظمة إلى أخرى بحسب اللغة المستعملة أو بحسب مركز العمل. |
Le nombre de véhicules par habitant dans le monde arabe varie considérablement. | UN | ويتفاوت عدد المركبات بالنسبة للفرد الواحد تفاوتا كبيرا في العالم العربي. |
Le rythme de réalisation de cette stratégie varie en fonction de la nature de l'action et de la zone d'intervention il est à environ de 60 % pour l'ensemble des actions. | UN | ويتفاوت معدل تنفيذ هذه الاستراتيجية تبعاً لطبيعة النشاط وللمنطقة المعنية، ويبلغ نحو 60 في المائة للأنشطة في مجموعها |
L'ampleur des services opérationnels varie selon le volume des activités du programme. | UN | ويتفاوت مدى أنشطة الخدمات التشغيلية وفقاً لحجم أنشطة البرامج. |
Le nombre de fonds d'affectation spéciale et leur volume de financement varient considérablement dans les différentes organisations, en raison de la différence dans la nature de leurs activités et dans leurs pratiques de financement. | UN | ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية. |
Le nombre de fonds d'affectation spéciale et leur volume de financement varient considérablement dans les différentes organisations, en raison de la différence dans la nature de leurs activités et dans leurs pratiques de financement. | UN | ويتفاوت عدد الصناديق الاستئمانية وحجم تمويلها تفاوتاً شديداً في مختلف المنظمات بسبب تباين أنشطتها وممارساتها التمويلية. |
La nature, la composition, la structure et la raison d'être de ces conseils diffèrent considérablement d'un pays à l'autre et d'une région à l'autre, et leur incidence sur l'élaboration des politiques et des stratégies nationales de développement durable est variable. | UN | ويتباين طابع وتكوين وهيكل وأغراض المجالس الوطنية للتنمية المستدامة بشكل ملحوظ من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى ويتفاوت تأثيرها على وضع السياسات وإعداد الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
L'orientation de la politique monétaire est variable dans les pays en développement et en transition. | UN | 45 - ويتفاوت الموقف النقدي فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
77. Le taux national d'analphabétisme est de 10 %; il est très inégalement réparti puisque dans certaines régions il va jusqu'à 25 %. | UN | ٧٧- يبلغ معدل اﻷمية في كولومبيا ٠١ في المائة من السكان. ويتفاوت بشدة بين المناطق، إذ يبلغ في بعضها ٥٢ في المائة. |