ويكيبيديا

    "ويتماشى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est conforme
        
    • répond
        
    • correspond
        
    • est aligné
        
    • était conforme
        
    • est compatible
        
    • va dans
        
    • inscrit dans
        
    Cette manière de procéder est conforme aux aspirations des deux peuples et propice au développement économique et social de Cuba. UN ويتماشى هذا النهج مع تطلعات شعبي الصين وكوبا، كما يؤدي إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كوبا.
    Cette importance accordée à la solidarité humaine est conforme aux principes fondateurs de la coopération Sud-Sud. UN ويتماشى هذا الالتزام بالتضامن الإنساني مع المبادئ المنشئة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans les grandes lignes, son cadre juridique interne est conforme aux normes internationales pertinentes. UN ويتماشى إطارها القانوني الوطني في معظمه مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    Cette structure s'explique par la nature concrète des opérations de l'UNICEF mais elle exige un suivi constant pour s'assurer qu'elle répond bien aux besoins de l'organisation. UN ويتماشى هذا التوزيع مع العمليات الميدانية لليونيسيف ولكنه يتطلب مراقبة مستمرة تكفل ملاءمته لاحتياجات المنظمة.
    Ceci correspond dans l'ensemble aux concepts examinés par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix au cours des dernières années. UN ويتماشى هذا الأمر بشكل عام مع المفاهيم التي جرت مناقشتها في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في السنوات الأخيرة.
    Ce Programme est aligné sur la Politique Nationale Genre (PNG) et vise la mise en œuvre de celle-ci. UN ويتماشى هذا البرنامج مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ويهدف إلى وضعها حيز التنفيذ.
    Cette décision était conforme aux efforts du Gouvernement visant à encourager les expatriés à revenir s'installer dans le territoire. UN ويتماشى هذا مع جهود الحكومة في حث مغربيها على العودة الى اﻹقليم.
    Cette approche est compatible avec les cadres employés pour la plupart des procédures ayant trait aux critères et aux indicateurs, ainsi qu'avec les conclusions et mesures proposées par le Groupe. UN ويتماشى هذا النهج مع اﻷطر التي تتبعها غالبية عمليات المعايير والمؤشرات، فضلا عن تماشيه مع الاستنتاجات ومقترحات العمل المقدمة من الفريق.
    Elle est conforme aux normes pénitentiaires locales et les conditions de détention semblent satisfaisantes. UN ويتماشى السجن مع المعايير المحلية للسجون ويبدو أن ظروف الاحتجاز مرضية.
    L'amendement qui a aboli la peine de mort est conforme aux dispositions de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويتماشى التعديل الذي ألغيت بموجبه عقوبة الإعدام مع أحكام المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Cela est conforme au septième des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتماشى هذا مع الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cela est conforme à l'accord conclu entre les Présidents de la Première et de la Quatrième Commissions. UN ويتماشى ذلك مع اتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة.
    Ceci est conforme à l'objectif établi par le Plan d'action Rajiv Gandhi en 1988. UN ويتماشى هذا الأمر مع الهدف الوارد في خطة عمل راجيف غاندي لعام 1988.
    Cette démarche est conforme à la règle énoncée au paragraphe 7 de l'article 5. UN ويتماشى ذلك مع القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 7 من المادة 5.
    Cette baisse de volume est conforme au nouveau modèle d'exploitation, qui veut qu'un certain nombre de pays passeront à un modèle basé sur des licences. UN ويتماشى الانخفاض في الحجم مع النموذج التشغيلي الجديد، حيث سينتقل بموجبه عدد من البلدان للعمل بنموذج لمنح التراخيص.
    Ce changement est conforme aux nouvelles instructions données par le Siège. UN ويتماشى هذا التغيير مع التعليمات الجديدة الصادرة عن مقر الأمم المتحدة بهذا الصدد.
    Cet arrangement est conforme aux dispositions du Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN ويتماشى ذلك الترتيب مع أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح.
    Ce travail de contrôle est conforme aux dispositions de l'article 5 des conditions générales applicables aux contrats de l'Organisation. UN ويتماشى هذا النشاط الرقابي مع متطلبات المادة 5 من الشروط العامة للعقود.
    Cette démarche répond à la situation nouvelle créée par l'adhésion de l'ensemble de la région à l'économie de marché. UN ويتماشى هذا النهج مع السياق الجديد الذي نشأ عن اتباع المنطقة بأكملها نظام الاقتصاد السوقي.
    Pour l'essentiel, l'enseignement dispensé correspond à l'enseignement dispensé dans les écoles publiques du pays et les examens sont les mêmes. UN ويتماشى تعليمهم في جوهره مع ما يدرّس في المدارس الحكومية، ويخضعون للامتحانات الخارجية ذاتها.
    Le sous-programme est aligné sur le domaine d'intervention 4 du plan stratégique pour la période 2014-2019, qui sera mis en œuvre conjointement par le Service des services urbains de base, l'ensemble des bureaux régionaux d'ONU-Habitat et le Bureau des projets. UN ويتماشى البرنامج الفرعي 4 مع مجال التركيز 4 للخطة الاستراتيجية لفترة الست سنوات 2014-2019، وسيشترك في تنفيذه فرع الخدمات الأساسية الحضرية وجميع المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة ومكتب المشاريع.
    Cette modification va dans le sens d'une éventuelle décision de la Nouvelle-Zélande concernant le retrait de sa réserve à l'article 2. UN ويتماشى هذا التغيير مع أي قرار تتخذه نيوزيلندا في المستقبل لسحب التحفظ على المادة 2.
    Cette approche s'inscrit dans le prolongement du précédent créé par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui s'appuie sur l'AIEA pour les mêmes raisons. UN ويتماشى ذلك مع سابقة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تستند إلى الوكالة للأسباب ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد