ويكيبيديا

    "ويتمثل العنصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élément
        
    • élément est
        
    l'élément principal de la stratégie de rapprochement est la préparation des pays associés à l'intégration dans le marché intérieur de l'Union. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في الاستراتيجية لتضييق الفجوة في إعداد الدول المنتسبة للاندماج في السوق الداخلية للاتحاد.
    l'élément clef de ce programme est une analyse du potentiel de chaque candidat, qui révèle ses compétences principales acquises par le travail dans la famille. UN ويتمثل العنصر الرئيسي لهذا البرنامج في تحليل إمكانيات كل مرشح، مما يكشف عن مهاراته المكتسبة عن طريق العمل داخل الأسرة.
    l'élément essentiel de la notion de participation communautaire est celui de " la délégation de pouvoirs " : il importe que les collectivités aient un certain droit de regard sur la nature des objectifs de développement et sur le déroulement des activités. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في مفهوم المشاركة المجتمعية في التمكين: أي فكرة أنه ينبغي أن تتمتع المجتمعات المحلية بدرجة من السيطرة على طبيعة اﻷهداف اﻹنمائية وتنفيذ اﻷنشطة.
    Le premier élément est une politique nationale convenue ou un document de stratégie pour la coopération au service du développement. UN ويتمثل العنصر الأول في وثيقة سياسة أو استراتيجية وطنية للتعاون الإنمائي.
    Le troisième élément est un programme visant à encourager le respect du protocole thérapeutique par les patients. UN ويتمثل العنصر الثالث في برنامج لتشجيع الالتزام بالحمية بين العملاء.
    16. l'élément clef de la Stratégie à long terme est une série de plans nationaux appuyés par des activités régionales et mondiales. UN ١٦ - ويتمثل العنصر الرئيسي للاستراتيجية الطويلة اﻷجل في سلسلة من الخطط الوطنية تدعمها أنشطة إقليمية وعالمية.
    l'élément structurel fondamental de ce plan est la symbiose entre l'approche répressive de la traite des êtres humains et la promotion des droits de l'homme par l'adoption de stratégies visant à prévenir, appuyer, sensibiliser, intégrer les victimes et les rendre autonomes. UN ويتمثل العنصر الأساسي المنظم لهذه الخطة في التنسيق بين النهج القامع للاتجار بالبشر وتعزيز حقوق الإنسان باعتماد استراتيجيات المنع والمساندة والتوعية والتمكين بما يشمل الضحايا.
    l'élément essentiel d'une telle stratégie est un programme de mesures destinées à mettre chaque individu et chaque communauté mieux en mesure de résister à des événements critiques et imprévus, qu'ils procèdent de la variabilité naturelle du climat ou constituent un impact précoce d'un changement climatique sur la longue période. UN ويتمثل العنصر اﻷساسي في هذه الاستراتيجية في برنامج من التدابير الرامية الى زيادة قدرة كل فرد وكل مجتمع على الاستجابة بمرونة لﻷحداث الخطيرة وغير المتوقعة حال وقوعها، سواء كانت نتيجة للتقلبية الطبيعية في المناخ أو كانت من اﻵثار المبكرة لتغير المناخ الطويل اﻷجل.
    285. l'élément fondamental et innovant de la stratégie gouvernementale est la lutte contre les multiples précarités qui contribuent à accroître le risque pour les femmes brésiliennes d'être infectées par le VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN 285- ويتمثل العنصر الأساسي والابتكاري لهذه الاستراتيجية الحكومية في معالجة أوجه الضعف المتعددة التي تسهم في زيادة تعرض المرأة البرازيلية لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    24. l'élément principal de la phrase liminaire de l'article 2 est l'obligation qu'ont les États parties de poursuivre une politique tendant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN 24- ويتمثل العنصر الرئيسي في العبارة الاستهلالية للمادة 2 في التزام الدول الأطراف بانتهاج سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    l'élément principal de la phrase introductive de l'article 2 est l'obligation qu'ont les États parties de poursuivre une politique tendant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN 24 - ويتمثل العنصر الرئيسي في العبارة الاستهلالية للمادة 2 في التزام الدول الأطراف بانتهاج سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    l'élément clef qui contribue au succès d'un groupement d'entreprises est l'existence d'externalités positives, c'est-à-dire de gains ou d'autres avantages résultant d'activités exécutées par un membre du groupement pour le compte d'un autre, sans qu'il n'en coûte rien à ce dernier. UN ويتمثل العنصر الرئيسي الذي يساهم في نجاح المجموعة في وجود عوامل خارجية إيجابية، من قبيل المكاسب، أو المزايا أو غير ذلك من المزايا التي يتسم بها عمل عضو في المجموعة إزاء عضو آخر، دون أن يتحمل الأخير أي تكاليف.
    l'élément essentiel de ce processus est la < < kosovarisation > > rapide des départements, notamment aux niveaux supérieurs de la hiérarchie. UN ويتمثل العنصر الأساسي لهذه الأعمال التحضيرية في الإسراع في عملية " كوسفة " الإدارات، لا سيما على مستويات الإدارة العليا، وهو ما يتم القيام به حاليا.
    l'élément central de ce programme d'information est la revue trimestrielle Afrique Relance qui s'accompagne d'autres publications et de documents d'information portant sur des questions économiques et sociales d'un intérêt tout particulier pour le continent et soulignant les liens entre les activités de maintien de la paix, les activités en faveur du développement et les actions humanitaires menées par les Nations Unies en Afrique. UN ويتمثل العنصر المركزي لهذا البرنامج اﻹعلامي في المجلة الفصلية " انتعاش أفريقيا " ، التي تركز، إلى جانب أوراق اﻹحاطة اﻹعلامية وغيرها من المنشورات، على القضايا الاقتصادية والاجتماعية ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة إلى أفريقيا، وتشدد على الصلات القائمة بين ما تضطلع به اﻷمم المتحدة في أفريقيا من أنشطة لحفظ السلم وأنشطة إنسانية وإنمائية.
    Un deuxième élément est l'organisation des diverses communautés dans les pays d'accueil afin de permettre une représentation démocratique et responsable. UN ويتمثل العنصر الثاني في تنظيم مختلف الجماعات في البلدان المضيفة لإتاحة التمثيل الديمقراطي والمساءل.
    Le deuxième élément est l'élargissement des deux catégories de membres, permanents et non permanents. UN ويتمثل العنصر الثاني في توسيع فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة.
    Le second élément est une méthode permettant de stériliser les recettes qui excèdent les besoins actuels, pour qu'elles puissent un jour ou l'autre être mises à profit. UN ويتمثل العنصر الثاني في طريقة لتعقيم الإيرادات الزائدة على الاحتياجات الراهنة والحرص على استخدام هذه الإيرادات في نهاية المطاف استخداماً سليماً.
    Le troisième élément est la création, sous les auspices de la Banque mondiale, d'un fonds d'affectation spéciale pour financer la reconstruction des infrastructures du camp et l'exécution de programmes générateurs d'emplois pour les réfugiés palestiniens. UN ويتمثل العنصر الثالث في إنشاء صندوق استئماني للمانحين الدوليين تحت رعاية البنك الدولي لإعادة إعمار الهياكل الأساسية المادية في المخيم ولوضع برامج تولّد فرص عمل للاجئين الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد