ويكيبيديا

    "ويتمثل هدفه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son objectif est
        
    • il a pour objectif
        
    • dont l'objectif est
        
    • il a pour objet
        
    • il s'agit d'intégrer
        
    son objectif est d'adopter une déclaration de principes sur la consolidation de la sécurité, de la stabilité et du développement dans la région des Grands Lacs. UN ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    son objectif est d'améliorer la situation des femmes dans le secteur public et le domaine privé. UN ويتمثل هدفه في تحسين وضع المرأة، في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    son objectif est de contribuer à une nouvelle analyse de ces mesures. UN ويتمثل هدفه في الإسهام في زيادة تحليل هذه التدابير.
    il a pour objectif de renforcer ces partenariats afin de devenir un catalyseur rassemblant les énergies nécessaires pour construire un monde dans lequel la paix, la sécurité et la justice ne sont plus l'exception, mais la règle. UN ويتمثل هدفه في تعزيز شركائه من أجل أن يصبحوا عاملاً مساعداً يجمع بين القدرات اللازمة لبناء عالم يصبح فيه السلام والأمن والعدل بمثابة القاعدة وليس الاستثناء.
    17. En Égypte, le PNUD a soutenu la création du Fonds social pour le développement, dont l'objectif est d'aider à réduire le nombre de personnes vulnérables grâce à des créations d'emplois. UN ١٧ - ودعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مصر إنشاء الصندوق الاجتماعي للتنمية. ويتمثل هدفه في المساعدة على تقليل عدد ضعفاء الحال عن طريق إيجاد فرص عمل لهم.
    il a pour objet la promotion et la protection des droits fondamentaux des habitants du Chili, conformément à la Constitution et aux traités internationaux en vigueur. UN ويتمثل هدفه في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص القاطنين في شيلي وحمايتها، وفقاً للدستور والمعاهدات الدولية النافذة.
    il s'agit d'intégrer les droits de l'homme dans la vie de la classe, de jeter les bases de nouvelles analyses et discussions et de faire en sorte que tous à l'école comprennent leurs droits et ceux des personnes qui les entourent. UN ويتمثل هدفه في بعث الحياة في حقوق الإنسان داخل الصفوف الدراسية، وتشكيل الأساس لمناقشات وحوارات متجددة، وكفالة أن يفهم كل شخص في المدرسة حقوقه وحقوق كل من حوله.
    son objectif est de recentrer et de rationaliser les travaux des commissions afin qu'elles deviennent des centres d'excellence dans leurs régions respectives ainsi que des catalyseurs de stratégies régionales plus cohérentes et des instruments dynamiques d'une coopération et d'une intégration régionales plus poussées. UN ويتمثل هدفه في إعادة تركيز أعمال اللجان واتساقها لكي تصبح مراكز نموذجية في مناطقها، فضلا عن كونها حافزا على استحداث استراتيجيات إقليمية متسقة ونشطة لتعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين.
    son objectif est de promouvoir l'état de droit et l'efficacité de la justice dans le cadre du processus plus large de démocratisation et de développement du secteur public en Ethiopie. UN ويتمثل هدفه في تعزيز سيادة القانون وكفاءة وفعالية أداء نظام العدالة في إطار عملية توسيع نطاق إرساء الديمقراطية وتطوير القطاع العام في إثيوبيا.
    son objectif est d'assurer que le nom des Îles Cook soit supprimé dès que possible dans la < < liste de pays et territoires non coopérants > > du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN ويتمثل هدفه في كفالة شطب اسم جزر كوك في أقرب وقت ممكن من قائمة البلدان والأقاليم غير المتعاونة التي وضعتها فرقة العمل المعنية بمكافحة غسل الأموال.
    son objectif est d'éliminer la violence à l'égard des femmes et de favoriser une culture de la < < tolérance zéro > > dans ce domaine. UN ويتمثل هدفه في القضاء على العنف الجنساني والعمل على إيجاد ثقافة " عدم تسامح على الإطلاق " فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    son objectif est d'introduire la prise en compte des questions d'équité entre les hommes et les femmes dans le système d'enseignement, d'abord par des cours comprenant, au début, une heure chaque semestre qui sera consacrée à la question de la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويتمثل هدفه في إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظم التعليم، أولا من خلال التدريب في حجرة الدراسة حيث سيتم كبداية تخصيص ساعة في كل فصل دراسي لموضوع تعزيز المساواة بين الجنسين.
    son objectif est l'action opérationnelle : elle veille à ce que l'information circule sans délai entre les membres du groupe, à savoir les représentants de tous les organes nationaux et des Entités qui participent directement à l'exécution des activités visant à prévenir la traite des êtres humains. UN ويتمثل هدفه في اتخاذ إجراء عملي عن طريق ضمان تدفق عاجل للمعلومات، يقوم به أعضاء الفريق، الذي يتألف من ممثلي جميع هيئات الدولة والكيانات التي تنفذ مباشرة المهام فيما يتعلق بمنع الاتجار.
    il a pour objectif premier de renforcer les liens entre les pays de la région et l'économie mondiale, et de promouvoir les dispositifs de coopération et d'intégration régionales aux niveaux sous-régional et régional et à celui de l'hémisphère. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في توثيق الصلات بين البلدان في المنطقة وتعزيز الاقتصاد العالمي وتشجيع خطط التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة الأرضية.
    De manière générale, il a pour objectif d'améliorer la participation sociale et l'exercice des droits des personnes handicapées et de contribuer à réduire et à éliminer les barrières et les restrictions que la société impose à leurs activités et à leur insertion sociale. UN ويتمثل هدفه العام في زيادة المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز ممارستهم لحقوقهم، وذلك بالمساهمة في تقليص وإزالة الحواجز والقيود التي يضعها المجتمع أمام قيام هذه الفئة من الأشخاص بأنشطتها وأمام إدماجها الاجتماعي.
    il a pour objectif d'aider les bureaux nationaux de statistique des pays en transition (voir par. 24 ci-dessus) à établir une capacité nationale autonome en matière de collecte, de traitement et d'analyse de données statistiques fiables, et à en faire le meilleur usage dans le cadre de la formulation et du suivi des politiques macro-économiques et sociales, dans le contexte du passage à l'économie de marché. UN ويتمثل هدفه في مساعدة المنظمات اﻹحصائية الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية )انظر الفقرة ٢٤ أعلاه( في بناء قدرات مستدامة ذاتيا في مجال جمع اﻹحصاءات الموثوقة وتجهيزها وتحليلها واستخدامها استخداما كفؤا في إعداد ورصد السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات الاجتماعية في إطار الاقتصاد السوقي.
    53. Le Bureau de l'Attorney général a lancé un programme intitulé < < Justice pour tous > > dont l'objectif est de favoriser l'accès à la justice en mettant la justice à la portée de tous les citoyens, en particulier les plus défavorisés. UN 53- وهناك برنامج لتحقيق العدالة للجميع، هو مبادرة لمكتب النائب العام. ويتمثل هدفه في تحقيق العدالة للجميع بجلب العدالة إلى عُقر دار جميع المواطنين ولا سيما المستضعفون في المجتمع.
    Les domaines prioritaires s'insèrent dans un cadre programmatique national sur l'égalité entre les sexes lancé par le Président du Botswana en novembre 1998, dont l'objectif est de traduire les priorités établies en mesures concrètes. UN وقد تطورت مجالات الأولوية هذه، فصارت إطار عمل لبرنامج وطني للشؤون الجنسانية، دشنه رئيس جمهورية بوتسوانا في تشرين الثاني/نوفمبر عام 1998 ويتمثل هدفه في تحويل الأولويات المقررة في إطار العمل هذا إلى إجراءات ملموسة.
    8. Politique harmonisée concernant les transferts de fonds La politique harmonisée concernant les transferts de fonds aux partenaires d'exécution est une politique de gestion des risques en matière de transfert de fonds dont l'objectif est de réduire les coûts de transaction pour les partenaires d'exécution et de renforcer leur capacité de gestion financière. UN 56 - يحدِّد إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين هذا النهج باعتباره نهجاً لإدارة المخاطر في عملية تحويل النقد إلى الشركاء المنفذين. ويتمثل هدفه في الحد من تكاليف المعاملات المترتبة على الشركاء المنفذين وتعزيز قدرتهم في مجال الإدارة المالية.
    il a pour objet d'offrir aux institutions publiques et privées impliquées dans le rapatriement, un guide de procédures et de définir une voie critique à suivre. UN ويتمثل هدفه في توفير مبادئ توجيهية إجرائية للمؤسسات العامة والخاصة المشاركة في عمليات الإعادة إلى الوطن وتحديد المسار الحاسم الذي يتعين اتباعه في جميع مراحل العملية.
    52. Le " règlement " est un contrat multilatéral conclu entre tous les utilisateurs du système Bolero et ayant à leur égard force obligatoire; il a pour objet de leur permettre de reproduire les effets juridiques actuels des documents papier, lorsque ces mêmes documents sont remplacés par des messages électroniques. UN ٢٥- ودفتر القواعد هو عقد متعدد اﻷطراف بين جميع مستعملي نظام بوليرو وملزم لهم. ويتمثل هدفه في السماح للمستعملين بمحاكاة النتائج القانونية المحققة حالياً في البيئة التي تستخدم الورق عند استعمال الرسائل الالكترونية بدلاً من المستندات.
    il s'agit d'intégrer les droits de l'homme dans la vie de la classe, de jeter les bases de nouvelles analyses et discussions et de faire en sorte que tous à l'école comprennent leurs droits et ceux des personnes qui les entourent. UN ويتمثل هدفه في بعث الحياة في حقوق الإنسان داخل الصفوف الدراسية، وتشكيل الأساس لمناقشات وحوارات متجددة، وضمان أن يفهم كل شخص في المدرسة حقوقه وحقوق كل من حوله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد