| Les intéressés ainsi que les pays qui les ont envoyés sont informés des résultats. | UN | ويتم إبلاغ الشخص الذي خضع للتحقيق والبلد الذي أرسله بنتائج التحقيق. |
| Les détenus sont informés des réglementations en vigueur et de leurs droits et obligations en prison. | UN | ويتم إبلاغ السجناء باللوائح المُنظِمة لهم وبحقوقهم والتزاماتهم أثناء وجودهم في السجن. |
| Les Parties et les membres du Comité sont informés de la soumission trois mois avant la réunion du Comité. | UN | ويتم إبلاغ الأطراف وأعضاء اللجنة بتقديم المقترح قبل ثلاثة أشهر من انعقاد اجتماع اللجنة. |
| L'opérateur commercial est informé de l'état d'avancement de son dossier par messagerie électronique et obtient les permis et certificats requis par l'intermédiaire du guichet unique. | UN | ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة. |
| Les résultats sont communiqués au constructeur, qui procède aux modifications voulues. | UN | ويتم إبلاغ النتائج إلى المصمم، الذي ينجز التغييرات المطلوبة. |
| L'existence de ces biens est signalée à un juge et ceux-ci sont confisqués au profit du Zimbabwe ou de l'État étranger demandeur. | UN | ويتم إبلاغ القاضي وأجهزة العدل بالأرباح أو الأرصدة ومصادرتها إما لصالح الدولة أو للبلد الأجنبي الذي يطلبها. |
| Les dérogations au budget approuvé qui sont dues à des circonstances indépendantes de sa volonté sont signalées à l'Assemblée dans les rapports d'exécution. 99,9 % des crédits ouverts par l'Assemblée pour l'exercice 2004/05 ont été utilisés au cours de cet exercice. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية بحالات الخروج عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي. وبلغت نسبة استخدام الموارد 99.9 في المائة في الفترة 2004/2005 من الاعتماد الذي قدمته الجمعية العامة لتلك الفترة |
| il est rendu compte à l'Assemblée générale des écarts observés entre le budget approuvé et les dépenses effectives. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي اختلافات في بنود الإنفاق تنشأ أثناء تنفيذ الميزانية المعتمدة. |
| il serait rendu compte à l'Assemblée générale des dépenses effectivement engagées dans le premier rapport sur l'exécution du budget; | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الأول؛ |
| Les présidents des organes subsidiaires sont informés de ces nominations. | UN | ويتم إبلاغ رئيسي الهيئتين الفرعيتين بهذه التعيينات. |
| Les présidents des organes subsidiaires sont informés de ces nominations. | UN | ويتم إبلاغ رئيسي الهيئتين الفرعيتين بهذه التعيينات. |
| Les fournisseurs qui n'ont pas été retenus sont informés des raisons pour lesquelles leur demande a été rejetée et peuvent, s'ils le désirent, actualiser leur dossier. | UN | ويتم إبلاغ مقدمي الطلبات غير الناجحين باﻷسباب وتتاح لهم الفرصة لاستكمال معلوماتهم إذا كانوا يرغبون في ذلك. |
| Si le Conseil exécutif se prononce contre l'inspection, les préparatifs sont interrompus, il n'est donné aucune autre suite à la demande d'inspection et les Etats parties concernés sont informés en conséquence. | UN | وإذا قرر المجلس التنفيذي رفض التفتيش تتوقف اﻷعمال التحضيرية ولا يتخذ أي إجراء آخر بشأن الطلب ويتم إبلاغ الدول اﻷطراف المعنية بذلك. |
| Si le Conseil exécutif se prononce contre l'inspection, les préparatifs sont interrompus, il n'est donné aucune autre suite à la demande d'inspection et les Etats parties intéressés sont informés en conséquence.] | UN | وإذا قرر المجلس التنفيذي رفض اجراء التفتيش، توقف اﻷعمال التحضيرية، ولا تُتخذ اجراءات أخرى بشأن طلب التفتيش، ويتم إبلاغ الدول اﻷطراف المعنية بذلك.[ |
| Si le Conseil exécutif n'approuve pas l'inspection, [les préparatifs sont interrompus,] il n'est donné aucune autre suite à la demande d'inspection et tous les Etats parties sont informés en conséquence.] | UN | وإذا لم يوافق على التفتيش، ]وجب وقف اﻷعمال التحضيرية، و[ لا تتخذ أي اجراءات أخرى بشأن طلب التفتيش، ويتم إبلاغ جميع الدول اﻷطراف بذلك.[ |
| Le suspect est informé de sa mise en détention lorsqu'il lui est notifié qu'une procédure pénale va être engagée contre lui. | UN | ويتم إبلاغ المشتبه فيه بأنه سيتم اعتقاله عندما يتم تبليغه باتخاذ اجراء جنائي ضده. |
| Le Comité exécutif est informé des placements effectués. | UN | ويتم إبلاغ اللجنة التنفيذية بمستويات التعرض للمخاطر القائمة. |
| L'État partie est informé que la demande de mesures provisoires ne préjuge pas la décision qui sera prise en définitive sur la recevabilité ou sur le fond de la requête. | UN | ويتم إبلاغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية. |
| Des renseignements sur la répartition de ces fonds entre les différentes activités de projet sont communiqués séparément aux donateurs. | UN | ويتم إبلاغ الجهات المانحة إبلاغا مستقلا عن استخدام هذه الأموال في أنشطة المشاريع المحددة. |
| Toute anomalie relevée est signalée à la Partie concernée afin que celle-ci puisse introduire les rectifications nécessaires et présenter à nouveau son inventaire; | UN | ويتم إبلاغ الطرف المعني بأية أوجه عدم اتساق يتم تحديدها وذلك من أجل تمكينه من تصحيحها وإعادة تقديم قائمة الجرد تبعاً لذلك؛ |
| Les dérogations au budget approuvé qui sont dues à des circonstances indépendantes de sa volonté sont signalées à l'Assemblée dans les rapports d'exécution. 98,6 % des crédits ouverts par l'Assemblée pour l'exercice 2004/05 ont été utilisés au cours de cet exercice. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بحالات الخروج عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي. وبلغت نسبة استخدام الموارد 98.6 في المائة في الفترة 2004-2005 من إجمالي الاعتماد الذي قدمته الجمعية لتلك الفترة. |
| il est rendu compte à l'Assemblée générale des écarts observés entre le budget approuvé et les dépenses effectives. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي اختلافات عن الميزانية المعتمدة تنشأ أثناء تنفيذ الميزانيات. |
| il serait rendu compte à l'Assemblée générale des dépenses effectivement engagées dans le premier rapport sur l'exécution du budget; | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الأول؛ |
| Les écarts par rapport au budget approuvé qui sont dus à des facteurs échappant au contrôle de la mission sont signalés à l'Assemblée générale dans des rapports sur l'exécution du budget. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي انحراف عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي. |