ويكيبيديا

    "ويتم إبلاغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont informés
        
    • est informé
        
    • sont communiqués
        
    • est signalée à
        
    • sont signalées à
        
    • il est rendu compte à
        
    • il serait rendu compte à
        
    • sont signalés
        
    Les intéressés ainsi que les pays qui les ont envoyés sont informés des résultats. UN ويتم إبلاغ الشخص الذي خضع للتحقيق والبلد الذي أرسله بنتائج التحقيق.
    Les détenus sont informés des réglementations en vigueur et de leurs droits et obligations en prison. UN ويتم إبلاغ السجناء باللوائح المُنظِمة لهم وبحقوقهم والتزاماتهم أثناء وجودهم في السجن.
    Les Parties et les membres du Comité sont informés de la soumission trois mois avant la réunion du Comité. UN ويتم إبلاغ الأطراف وأعضاء اللجنة بتقديم المقترح قبل ثلاثة أشهر من انعقاد اجتماع اللجنة.
    L'opérateur commercial est informé de l'état d'avancement de son dossier par messagerie électronique et obtient les permis et certificats requis par l'intermédiaire du guichet unique. UN ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة.
    Les résultats sont communiqués au constructeur, qui procède aux modifications voulues. UN ويتم إبلاغ النتائج إلى المصمم، الذي ينجز التغييرات المطلوبة.
    L'existence de ces biens est signalée à un juge et ceux-ci sont confisqués au profit du Zimbabwe ou de l'État étranger demandeur. UN ويتم إبلاغ القاضي وأجهزة العدل بالأرباح أو الأرصدة ومصادرتها إما لصالح الدولة أو للبلد الأجنبي الذي يطلبها.
    Les dérogations au budget approuvé qui sont dues à des circonstances indépendantes de sa volonté sont signalées à l'Assemblée dans les rapports d'exécution. 99,9 % des crédits ouverts par l'Assemblée pour l'exercice 2004/05 ont été utilisés au cours de cet exercice. UN ويتم إبلاغ الجمعية بحالات الخروج عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي. وبلغت نسبة استخدام الموارد 99.9 في المائة في الفترة 2004/2005 من الاعتماد الذي قدمته الجمعية العامة لتلك الفترة
    il est rendu compte à l'Assemblée générale des écarts observés entre le budget approuvé et les dépenses effectives. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي اختلافات في بنود الإنفاق تنشأ أثناء تنفيذ الميزانية المعتمدة.
    il serait rendu compte à l'Assemblée générale des dépenses effectivement engagées dans le premier rapport sur l'exécution du budget; UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الأول؛
    Les présidents des organes subsidiaires sont informés de ces nominations. UN ويتم إبلاغ رئيسي الهيئتين الفرعيتين بهذه التعيينات.
    Les présidents des organes subsidiaires sont informés de ces nominations. UN ويتم إبلاغ رئيسي الهيئتين الفرعيتين بهذه التعيينات.
    Les fournisseurs qui n'ont pas été retenus sont informés des raisons pour lesquelles leur demande a été rejetée et peuvent, s'ils le désirent, actualiser leur dossier. UN ويتم إبلاغ مقدمي الطلبات غير الناجحين باﻷسباب وتتاح لهم الفرصة لاستكمال معلوماتهم إذا كانوا يرغبون في ذلك.
    Si le Conseil exécutif se prononce contre l'inspection, les préparatifs sont interrompus, il n'est donné aucune autre suite à la demande d'inspection et les Etats parties concernés sont informés en conséquence. UN وإذا قرر المجلس التنفيذي رفض التفتيش تتوقف اﻷعمال التحضيرية ولا يتخذ أي إجراء آخر بشأن الطلب ويتم إبلاغ الدول اﻷطراف المعنية بذلك.
    Si le Conseil exécutif se prononce contre l'inspection, les préparatifs sont interrompus, il n'est donné aucune autre suite à la demande d'inspection et les Etats parties intéressés sont informés en conséquence.] UN وإذا قرر المجلس التنفيذي رفض اجراء التفتيش، توقف اﻷعمال التحضيرية، ولا تُتخذ اجراءات أخرى بشأن طلب التفتيش، ويتم إبلاغ الدول اﻷطراف المعنية بذلك.[
    Si le Conseil exécutif n'approuve pas l'inspection, [les préparatifs sont interrompus,] il n'est donné aucune autre suite à la demande d'inspection et tous les Etats parties sont informés en conséquence.] UN وإذا لم يوافق على التفتيش، ]وجب وقف اﻷعمال التحضيرية، و[ لا تتخذ أي اجراءات أخرى بشأن طلب التفتيش، ويتم إبلاغ جميع الدول اﻷطراف بذلك.[
    Le suspect est informé de sa mise en détention lorsqu'il lui est notifié qu'une procédure pénale va être engagée contre lui. UN ويتم إبلاغ المشتبه فيه بأنه سيتم اعتقاله عندما يتم تبليغه باتخاذ اجراء جنائي ضده.
    Le Comité exécutif est informé des placements effectués. UN ويتم إبلاغ اللجنة التنفيذية بمستويات التعرض للمخاطر القائمة.
    L'État partie est informé que la demande de mesures provisoires ne préjuge pas la décision qui sera prise en définitive sur la recevabilité ou sur le fond de la requête. UN ويتم إبلاغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية.
    Des renseignements sur la répartition de ces fonds entre les différentes activités de projet sont communiqués séparément aux donateurs. UN ويتم إبلاغ الجهات المانحة إبلاغا مستقلا عن استخدام هذه الأموال في أنشطة المشاريع المحددة.
    Toute anomalie relevée est signalée à la Partie concernée afin que celle-ci puisse introduire les rectifications nécessaires et présenter à nouveau son inventaire; UN ويتم إبلاغ الطرف المعني بأية أوجه عدم اتساق يتم تحديدها وذلك من أجل تمكينه من تصحيحها وإعادة تقديم قائمة الجرد تبعاً لذلك؛
    Les dérogations au budget approuvé qui sont dues à des circonstances indépendantes de sa volonté sont signalées à l'Assemblée dans les rapports d'exécution. 98,6 % des crédits ouverts par l'Assemblée pour l'exercice 2004/05 ont été utilisés au cours de cet exercice. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بحالات الخروج عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي. وبلغت نسبة استخدام الموارد 98.6 في المائة في الفترة 2004-2005 من إجمالي الاعتماد الذي قدمته الجمعية لتلك الفترة.
    il est rendu compte à l'Assemblée générale des écarts observés entre le budget approuvé et les dépenses effectives. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي اختلافات عن الميزانية المعتمدة تنشأ أثناء تنفيذ الميزانيات.
    il serait rendu compte à l'Assemblée générale des dépenses effectivement engagées dans le premier rapport sur l'exécution du budget; UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بالنفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الأول؛
    Les écarts par rapport au budget approuvé qui sont dus à des facteurs échappant au contrôle de la mission sont signalés à l'Assemblée générale dans des rapports sur l'exécution du budget. UN ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي انحراف عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد