Pour chaque niveau de formation, le rapport traite des questions d'égalité des chances, d'efficience et d'efficacité. | UN | ويتناول التقرير مسائل تكافؤ الفرص والكفاءة والفعالية فيما يتعلق بكل مستوى تعليمي. |
le rapport traite de la poursuite des activités d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël dans les territoires arabes occupés et de leurs conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. | UN | ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان. |
il traite également du rôle de l'assistance et de la coopération internationales dans le domaine de la sécurité sociale. | UN | ويتناول التقرير أيضاً دور المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الضمان الاجتماعي. |
le rapport examine également les politiques et les institutions qui ont pour but de réduire la fréquence et le coût des crises de la dette. | UN | ويتناول التقرير السياسات العامة والمؤسسات الهادفة إلى تقليل شيوع أزمات المديونية وتكاليف تلك الأزمات. |
De plus, il examine les activités actuelles du Bureau et sa mise en œuvre des politiques de déontologie sous l'angle de sa vision stratégique à plus long terme. | UN | ويتناول التقرير أيضاً التركيز الاستراتيجي الأطول أجلا للمكتب بالنسبة للأنشطة الحالية ولتنفيذ سياسة الأخلاقيات. |
le rapport traite de ces quatre grands domaines d'activité ainsi que des moyens d'application et des questions communes pertinentes identifiées dans le programme de travail pluriannuel du Forum. | UN | ويتناول التقرير تلك المجالات الرئيسية الأربعة وكذلك وسائل التنفيذ والمسائل المشتركة ذات الصلة على نحو ما تم تحديده في برنامج العمل المتعدد السنوات الخاص بالمنتدى. |
le rapport traite également de la contribution du PNUE aux futures sessions de la Commission du développement durable. | UN | ويتناول التقرير كذلك المساهمة في الدورات المقبلة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
le rapport traite de la situation des détenus palestiniens, y compris des enfants, dans des centres de détention israéliens. | UN | ويتناول التقرير حالة المحتجزين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال في مرافق الاحتجاز الإسرائيلية. |
il traite de l'implantation de colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés et de ses conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. | UN | ويتناول التقرير بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثره على حقوق الإنسان لسكان تلك الأراضي. |
il traite également des questions fondamentales pour les décideurs africains concernant les réformes en cours. | UN | ويتناول التقرير القضايا الأساسية المتعلقة بالإصلاحات المطروحة على صناع السياسات الأفارقة. |
Dans son avant-dernier chapitre, il traite des aspects de la sécurité et des droits de l'homme relatifs à l'emploi ainsi que des rapports entre croissance et lutte contre la pauvreté. | UN | ويتناول التقرير في القسم ما قبل الأخير بـُـعديْ الأمن وحقوق الإنسان في مجال العمالة، والصلات بالنمو والحد من الفقر. |
le rapport examine les problèmes que pose l'élimination de la pauvreté et certaines mesures de politique générale parmi les plus importantes à cet égard. | UN | ويتناول التقرير التحديات التي تواجه القضاء على الفقر وبعض التدابير السياسية الرئيسية للحد من الفقر. |
le rapport examine aussi la situation des mineurs en conflit avec la loi, et notamment la situation des mineurs privés de liberté. | UN | ويتناول التقرير أيضاً حالة الأحداث المخالفين للقانون، وبوجه خاص حالة الأحداث المحرومين من الحرية. |
il examine les problèmes de coordination régionale des activités de statistique. | UN | ويتناول التقرير أيضا بالنقاش التحديات في مجال التنسيق الإقليمي للأنشطة الإحصائية. |
il couvre la période allant de mars 2012 à juillet 2013. | UN | ويتناول التقرير الفترة من آذار/مارس 2012 إلى تموز/يوليه 2013. |
ce rapport traite de la violence urbaine, de la violence au travail et de la violence au foyer. | UN | ويتناول التقرير العنف في الشوارع، والعنف في مكان العمل، والعنف العائلي. |
il porte sur les progrès réalisés pendant cette même période. | UN | ويتناول التقرير التقدم المحرز أثناء هذه الفترة. |
il rend compte des compétences et de la structure du personnel et des tendances récentes en la matière. | UN | ويتناول التقرير بتفصيل الحالة الراهنة للملاك الوظيفي للمنظمة وهياكلها واتجاهاتها الحديثة. |
le rapport porte sur le traitement des réclamations, le retrait de réclamations et le versement des indemnités approuvées. | UN | ويتناول التقرير تجهيز المطالبات وسحبها ودفع المطالبات التي تمت الموافقة عليها. |
ce rapport porte sur le choix des commissaires, la suite donnée aux réclamations et le règlement des indemnités. | UN | ويتناول التقرير اختيار المفوضين، وتجهيز المطالبات، ودفع التعويضات التي تمت الموافقة عليها. |
le présent rapport examine ces observations et propose quelques modifications au projet initial. | UN | ويتناول التقرير هذه التعليقات ويقترح بعض التعديلات على المشاريع الأصلية. |
il aborde aussi la question du rôle des coordonnateurs résidents dans l'appui à l'action menée par les Nations Unies au niveau des pays. | UN | ويتناول التقرير أيضا دور المنسق المقيم في دعم استجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
le rapport aborde également la contribution de la technologie pour réduire la pauvreté, améliorer la santé publique et lutter contre les changements climatiques, ce dont nous comprenons désormais la nécessité. | UN | ويتناول التقرير أيضا استخدام التكنولوجيا، التي نحتاج إلهيا الآن، في مجالات تخفيض حدة الفقر والصحة العامة وتغير المناخ. |
le rapport rend compte des mesures prises par le Maroc pour appliquer le régime des sanctions décrétées contre l'organisation Al-Qaida et les Taliban. | UN | ويتناول التقرير التدابير التي اتخذها المغرب لتطبيق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وطالبان. |
ce rapport rend compte des activités et des débats menés par le Groupe, dresse un bilan détaillé de divers aspects de la coordination dans le système des Nations Unies et fait état des recommandations du Groupe concernant l'amélioration de ladite coordination. | UN | ويتناول التقرير أنشطة الفريق ومناقشاته، ويتطرق بتفصيل لمختلف جوانب التنسيق ويقدم توصيات لتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة. |