ويكيبيديا

    "ويتوافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est conforme
        
    • est compatible
        
    • cela cadre
        
    • et en conformité
        
    • répond
        
    • coïncide
        
    • aborde tout
        
    • soit appliquée
        
    Cette disposition est conforme à la politique du Manitoba en matière de droit familial concernant les droits de propriété des conjoints de fait. UN ويتوافق هذا مع السياسة العامة المتعلقة بقانون اﻷسرة في مانيتوبا فيما يخص حقوق الملكية للمتزوجين حسب القانون العام.
    La démarche du Gouvernement espagnol est conforme en tous points aux actions qu'il a récemment entreprises, à savoir : UN ويتوافق تصميم الحكومة الاسبانية هذا توافقا تاما مع المواقف التالية التي اتخذتها مؤخرا:
    La définition de la traite qui y figure est conforme à la définition qu'en donne le droit international. UN ويتوافق تعريف الاتجار بالأشخاص الوارد هنا مع تعريف القانون الدولي له.
    La production de ces simulateurs d'entraînement est compatible avec les obligations énoncées dans la Convention d'Ottawa. UN ويتوافق إنتاج أجهزة المحاكاة المخصصة للتدريب مع الالتزامات المعقودة بموجب اتفاقية أوتاوا.
    cela cadre avec les résultats obtenus par Reth et al. (2005, 2006), qui ont constaté que les concentrations de PCCC C10 dans le biote sont plus élevées en mer du Nord (Reth et al. 2005) et dans l'Arctique (Reth et al. 2006) que dans la mer Baltique. UN ويتوافق هذا مع النتائج التي توصل إليها Reth وآخرون، 2005، 2006)، حيث وجدوا تركيزاً من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) من النوع C10 في نباتات وحيوانات بحر الشمال مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2005) وفي القطب الشمالي مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2006).
    On a estimé que le projet d'article 45 était approprié et en conformité avec cette approche. UN وقيل إن مشروع المادة 45 ملائم ويتوافق مع ذلك النهج.
    Cette initiative est conforme à l'engagement pris par Singapour de protéger l'intérêt supérieur de l'enfant. UN ويتوافق ذلك مع التزام سنغافورة بحماية المصلحة العليا للأطفال.
    Cette approche est conforme à la méthodologie susmentionnée et aux dispositions additionnelles contenues aux paragraphes 92 à 94 de la norme 25 des IPSAS. UN ويتوافق هذا النهج مع الشروط العامة المعروضة أعلاه ومع الأحكام الإضافية الواردة في الفقرات من 92 إلى 94 من المعيار 25.
    Cet état de fait est conforme à la volonté des pays concernés. UN ويتوافق هذا الأمر مع رغبات الدول المعنية. كينيا
    Cette procédure est conforme aux normes comptables du système des Nations Unies. UN ويتوافق هذا مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Cette procédure est conforme aux normes comptables du système des Nations Unies. UN ويتوافق هذا مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Cette disposition est conforme aux modalités d'octroi des licences concernant les articles à double usage. UN ويتوافق هذا مع إجراءات الترخيص للمواد المزدوجة الاستخدام.
    Notre méthode est conforme à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui considère les enfants en tant que sujets sociaux et non pas seulement en tant qu'objets politiques. UN ويتوافق نهجنا مع اتفاقية حقوق الطفل التي تنظر إلى اﻷطفال كأفراد في المجتمع وليس كمجرد أشياء تستهدفها السياسات.
    Ce nouveau cadre prend en compte les enseignements tirés par la Division et par 18 organisations internationales et est conforme aux bonnes pratiques du secteur financier. UN ويأخذ إطار التقييم الجديد في الحسبان الدروس التي تعلمتها الشعبة و 18 منظمة دولية، ويتوافق مع أفضل الممارسات في القطاع المالي.
    Cela est compatible avec l'appel aux pays pour qu'ils tiennent leurs engagements en matière de droits humains, qui comprennent l'égalité des sexes et un niveau de vie suffisant. UN ويتوافق ذلك مع الدعوة إلى أن تمتثل البلدان لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، التي تشمل المساواة بين الجنسين وتوفير المستوى المعيشي اللائق.
    Cette thèse est compatible avec l'interprétation que fait le Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'article 22 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ويتوافق هذا الموقف مع تفسير اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    cela cadre avec les résultats obtenus par Reth et al. (2005, 2006), qui ont constaté que les concentrations de PCCC C10 dans le biote sont plus élevées en mer du Nord (Reth et al. 2005) et dans l'Arctique (Reth et al. 2006) que dans la mer Baltique. UN ويتوافق هذا مع النتائج التي توصل إليها Reth وآخرون، 2005، 2006)، حيث وجدوا تركيزاً من البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة (SCCPs) من النوع C10 في نباتات وحيوانات بحر الشمال مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2005) وفي القطب الشمالي مقارنة ببحر البلطيق (Reth وآخرون 2006).
    D'une manière générale, il nous manque toujours des réponses définitives, notamment à la question de savoir si le Conseil de sécurité a réagi d'une manière appropriée et en conformité avec les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. UN وبوجه عام، لا نزال نفتقر إلى الإجابات النهائية، ولا يزال أحد الأسئلة الرئيسية المطروحة هناك هو ما إذا كان رد فعل مجلس الأمن على هذه الأحداث كافيا ويتوافق مع مسؤولياته بموجب الميثاق.
    L'enregistrement de ces personnes répond pleinement aux objectifs du droit humanitaire, l'un d'entre eux étant de protéger les personnes ne participant pas ou plus aux hostilités. UN ويتوافق تسجيل هؤلاء الأشخاص تماماً مع أهداف القانون الإنساني الدولي ومنها حماية الأشخاص الذين لا يشاركون في الأعمال القتالية أو الذين توقفوا عن المشاركة فيها.
    La Décennie internationale coïncide avec toute une série de mesures globales prises au Brésil par le Gouvernement et les parties intéressées en ce qui concerne les problèmes des populations autochtones. UN ويتوافق العقد الدولي مــــع سلسلة من اﻹجراءات الشاملة تتعلق بقضايا السكان اﻷصليين، تتخذها الحكومة واﻷطراف المهتمة فــــي البرازيل.
    Le Plan d'action aborde tout un éventail de questions qui correspondent en gros aux thèmes des trois dernières stratégies du développement adoptées par l'Assemblée générale9. UN ويتوافق النطاق العام للقضايا التي أوردتها خطة العمل، بعد اجراء التعديلات اللازمة، مع المواضيع التي أدرجت في الاستراتيجيات اﻹنمائية الدولية الثلاث التي اعتمدتها الجمعية العامة)٩(.
    109. Veuillez indiquer toutes les mesures appropriées prises, conformément au paragraphe 2 de l'article 28, pour veiller à ce que la discipline scolaire soit appliquée d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant et conformément à la Convention, y compris : UN 110- ويرجى بيان جميع التدابير المناسبة المتخذة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 28، لضمان ادارة النظام في المدارس على نحو يتمشى مع كرامة الطفل الإنسانية ويتوافق مع هذه الاتفاقبة، بما في ذلك ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد