ce système permet de comparer les données et constitue donc un précieux outil d'intervention d'urgence et de suivi de la situation sanitaire. | UN | ويتيح هذا النظام المقارنة بين البيانات، وبالتالي يشكل أداة مفيدة للاستجابة للطوارئ ورصد الاتجاهات الصحية. |
ce système permet de simplifier la conception et les coûts d'opération sont réduits. | UN | ويتيح هذا النظام تصميما أبسط ويقلل كثيرا من مصاريف التشغيل. |
ce système permet aux garde-côtes de la région de suivre les navires qui transitent par les Caraïbes orientales. | UN | ويتيح هذا النظام لقوات خفر السواحل اﻹقليمية رصد السفن عندما تتحرك عبر منطقة شرق البحر الكاريبي. |
ce système permet de communiquer avec la population via les téléphones mobiles. | UN | ويتيح هذا النظام الاتصال بهؤلاء المواطنين عبر هواتفهم النقالة. |
ce système permet de retrouver les boîtes et les dossiers concernant une question particulière. | UN | ويتيح هذا النظام معرفة مكان الصناديق وما فيها من ملفات بشأن مسألة محددة بعينها. |
Au cours de ses années d'activité, le Centre a mis au point une méthodologie d'un intérêt exceptionnel pour l'enseignement scientifique par correspondance, et ce système permet aujourd'hui à tous les enfants doués d'acquérir gratuitement une formation complémentaire en physique et en mathématiques. | UN | ووضع هذا المركز خلال سنوات نشاطه منهجية للتعليم العلمي بالمراسلة ذات أهمية استثنائية، ويتيح هذا النظام اليوم لجميع الأطفال الموهوبين الوصول مجاناً إلى تدريب تكميلي في علوم الفيزياء والرياضيات. |
ce système permet également aux OIG et aux ONG d'organiser la composition de leurs délégations et éventuellement d'en remplacer des membres selon leurs besoins, ce qui devrait faciliter la délivrance des badges. | UN | ويتيح هذا النظام أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تنظيم وتجميع واستبدال أسماء المشاركين في وفد كل منها وفقاً لاحتياجاتها؛ ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى الإسراع في إصدار الشارات. |
ce système permet aussi de cibler les marchandises qui ont pour origine ou destination l'Iran de façon à en pouvoir effectuer les contrôles nécessaires. | UN | ويتيح هذا النظام أيضا استهداف البضائع القادمة من إيران أو المتوجهة إليها على نحو يمكن من إخضاعها لعمليات المراقبة اللازمة. |
ce système permet à une femme élevant seul un ou plusieurs enfants et qui de ce fait se trouverait dans l'impossibilité de participer aux activités d'insertion professionnelle de bénéficier de la faculté de dispense tout en touchant l'allocation du RMG. | UN | ويتيح هذا النظام للمرأة التي ترعى طفلا وحيدا أو عدة أطفال وأنها بذلك تجد نفسها يستحيل عليها الاشتراك في أنشطة الاندماج المهني للمنتفع بحق الإعفاء مع عدم المساس بالمخصصات الأدنى من الدخل المضمون. |
ce système permet de connaître à tout instant les quantités de matières nucléaires, déchets compris, les sites sur lesquels elles se trouvent, les entités qui les détiennent, les mouvements d'un site à l'autre, et les importations et exportations. | UN | ويتيح هذا النظام رصد المواد النووية، بما فيها النفايات، من حيث كميتها، وموقعها، ومالكها، ونقلها من منشأة إلى أخرى، وما يتم تصديره أو استيراده منها. |
ce système permet de détecter automatiquement les importations, exportations et réexportations non autorisées en centralisant tous les renseignements sur les transferts aux frontières du Brésil. | UN | ويتيح هذا النظام الكشف التلقائي للواردات والصادرات والمواد المعاد تصديرها غير المأذون بها وذلك بتجميع المعلومات المتعلقة بعمليات النقل عند الحدود البرازيلية. |
ce système permet aussi aux micro-organismes de se développer à des températures et à des pressions différentes pour leur observation. | UN | ويتيح هذا النظام أيضا سبل إنتاج كائنات مجهرية لرصد ردة فعلها على تعريضها لظروف جديدة عليها من حيث درجة الحرارة ومستوى الضغط. |
ce système permet aux pays d'établir une cartographie de l'éducation non formelle et de l'alphabétisation, et de suivre et d'évaluer l'application de leurs programmes d'enseignement non scolaire, ainsi que de mesurer les progrès vers la réalisation de leurs objectifs en matière d'alphabétisation. | UN | ويتيح هذا النظام للبلدان وضع تصور للتعليم غير الرسمي وتوفير محو الأمية وكذلك رصد وتقييم تنفيذ برامجها للتعليم غير الرسمي وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف سياسة محو الأمية. |
ce système permet d'accéder en temps réel à diverses listes noires provenant de plusieurs bases de données de renseignement, notamment à la liste des personnes et entités désignées par le Comité 1267. | UN | ويتيح هذا النظام إمكانية الوصول الآني إلى طائفة من قوائم المراقبة المرتبطة بالعديد من قواعد البيانات الاستخبارية. ومن هذه القوائم قائمة الأشخاص المحددين والكيانات المحددة، التي تشرف عليها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
ce système permet aux autorités chargées du contrôle aux frontières de vérifier les données figurant sur les passeports au regard des notices spéciales. | UN | ويتيح هذا النظام لسلطات الحدود التحقق من بيانات أي جواز سفر مقابل النشرات الخاصة(). |
ce système permet aux navires marchands de s'enregistrer au préalable auprès du Centre de sécurité maritime de la corne de l'Afrique afin de traverser les zones à haut risque au bon moment, protégés par les navires militaires qui y patrouillent. | UN | ويتيح هذا النظام تسجيل النقل البحري التجاري سلفا باستخدام مركز الأمن البحري - القرن الأفريقي لعبور البحار " الشديدة الخطورة " في الأوقات المناسبة في ظل الحماية التي تمنحها الأصول البحرية التي تقوم بدوريات في المنطقة المعنية. |
ce système permet d'accéder en temps réel à diverses < < listes noires > > , qui sont reliées à plusieurs bases de données de renseignements, notamment, la liste des personnes et entités désignées établie par le Comité 1267 et celle d'autres personnes qui sont recherchées par les services de police nationaux ou internationaux. | UN | ويتيح هذا النظام الوصول آنيا إلى طائفة من القوائم الخاضعة للمراقبة المرتبطة بعدة قواعد بيانات استخبارية. وتشمل هذه القوائم قائمة الأشخاص والكيانات المحددة بالاسم التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 والأشخاص الآخرين الذين يعدُّون موضع اهتمام لدى هيئات إنفاذ القانون في ساموا وهيئات إنفاذ القانون الدولية. |