le Représentant spécial salue les efforts déterminés que fait le Gouvernement pour assurer le respect des droits de propriété des rapatriés. | UN | ويثني الممثل الخاص على الجهود الحاسمة التي بذلتها الحكومة لضمان احترام حقوق الملكية للعائدين. |
le Représentant spécial salue les initiatives publiques et privées des deux Présidents. | UN | ويثني الممثل الخاص على المبادرات العامة والخاصة لرئيسي الوزراء. |
le Représentant spécial se félicite de cette initiative audacieuse. Cela dit, il note que l'organisation du gacaca ainsi que sa conformité avec les normes juridiques internationales suscitent certaines préoccupations. | UN | ويثني الممثل الخاص على الجرأة التي يتسم بها هذا الاقتراح، كما يلاحظ في الوقت ذاته أنه ثمة مشاغل برزت فيما يتعلق بلوجستيات الغاكاكا، وكذلك بتطابقه مع المعايير القانونية الدولية. |
52. le Représentant spécial se félicite des déclarations faites par les deux présidents du Gouvernement sur cette question en public et en privé. | UN | ٢٥ - ويثني الممثل الخاص على التصريحات العامة والخاصة لرئيسي الوزراء كليهما بشأن هذه المسألة. |
le Représentant spécial félicite les fonctionnaires du bureau pour le Cambodge du dévouement et de l'efficacité avec lesquels ils se sont acquittés de leur tâche jusqu'à ce jour. | UN | ويثني الممثل الخاص على ما أنجزه موظفو المكتب في كمبوديا من أعمال تتسم بالتفاني والفعالية. |
le Représentant spécial rend hommage à la communauté internationale pour l'aide précieuse qu'elle apporte à l'appareil judiciaire rwandais et l'invite instamment à élargir et à systématiser son assistance, notamment sa collaboration avec le parquet militaire, afin d'aider le pays à faire face aux énormes difficultés qu'il rencontre sur ce plan. | UN | ويثني الممثل الخاص على المجتمع الدولي لما يقدمه من مساعدات قيﱢمة الى النظام القضائي في رواندا ويحثه على أن يوسع نطاق مساعداته ويجعلها منتظمة، بما في ذلك التعاون مع مكتب المدعي العام العسكري، بغية مساعدة البلد على التصدي لتحدياته القضائية الهائلة. |
18. le Représentant spécial apprécie les priorités établies par la FAO dans ses activités au Cambodge. | UN | ٨١- ويثني الممثل الخاص على منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لﻷولويات المقترحة في أنشطتها الكمبودية. |
le Représentant spécial salue la volonté du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de nouer de nouveaux liens avec le Rwanda. | UN | ٢٠٥ - ويثني الممثل الخاص على مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لاستعدادها إقامة علاقة جديدة مع رواندا. |
le Représentant spécial salue les efforts du Gouvernement et de ses partenaires pour faire en sorte que la plupart du sel utilisé soit iodé d'ici l'an 2000, et il invite instamment les autorités à veiller à ce que les communautés minoritaires aient effectivement accès à ce sel. | UN | ويثني الممثل الخاص على الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاؤها لكفالة معالجة معظم الملح باليود بحلول عام 2000، ويحث السلطات على ضمان الحصول على هذا الملح فعلاً في مجتمعات الأقليات. |
le Représentant spécial salue l'action menée par le Ministère de l'environnement pour protéger le droit des quelque 12 000 habitants des hauts plateaux de vivre dans les zones centrales et tampon du parc, où ils jouent également un rôle dans la gestion et la préservation du parc. | UN | ويثني الممثل الخاص على وزارة البيئة لحمايتها لحق زهاء 000 12 من أهالي المرتفعات في مواصلة العيش في قلب المتنزه والمناطق العازلة المحيطة به، حيث يقومون أيضا بدور في إدارة المتنزه وصونه. |
le Représentant spécial salue les initiatives prises en vue de codifier les langues locales non écrites et rassembler les légendes, la musique, les danses et les autres formes d'expression culturelle des peuples des hauts plateaux. | UN | ويثني الممثل الخاص على المبادرات المتخذة لتدوين اللغات غير المكتوبة وجمع الحكايات والموسيقى والرقصات الشعبية وغير ذلك من أشكال التعبير الثقافي لأهالي المرتفعات. |
le Représentant spécial salue le travail d’Avocats sans frontières, dont les avocats défendent des génocidaires présumés, mais représentent également des parties civiles. | UN | ٧٤ - ويثني الممثل الخاص على عمل " محامون دون حدود " فأولئك المحامين لا يدافعون فقط عن المتهمين باﻹبادة الجماعية، بل هم يدافعون أيضا عن الضحايا. |
le Représentant spécial salue la volonté du Premier Ministre de lutter avec énergie contre la corruption, et espère que les mesures prises seront conformes à la Constitution cambodgienne, qu'elles empêcheront la police de peser d'un poids excessif sur les procédures judiciaires et qu'elles n'entraîneront pas une diminution de l'indépendance de la justice. | UN | ويثني الممثل الخاص على رئيس الوزراء الذي يريد اتخاذ إجراءات صارمة للتصدي للفساد، ولكن يهمه أن تكون هذه التدابير مطابقة لأحكام الدستور الكمبودي، وألا تسمح بتدخل الشرطة دون مبرر في القضايا التي تُحال إلى المحكمة، ولا تؤدي إلى تآكل استقلال القضاء. |
84. Le Département des affaires judiciaires connaît de grandes difficultés pour mettre en place un système juridique postconflit et le Représentant spécial se félicite que la MINUK ait créé des tribunaux qui fonctionnent aujourd'hui de manière relativement satisfaisante. | UN | 84- وتواجه إدارة الشؤون القضائية تحديات عظيمة في إقامة نظام قانوني تال لمرحلة النـزاع، ويثني الممثل الخاص على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لإنشائها نظام محاكم يعمل الآن بصورة معقولة. |
À cet égard, le Représentant spécial se félicite du protocole d’accord signé le 12 avril 1999 entre le Secrétaire d’État britannique chargé du développement international et le Vice-Président rwandais. | UN | ٢٠١ - ويثني الممثل الخاص في هذا الصدد على مذكرة التفاهم التي وقعها في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وزير الدولة البريطاني للتنمية الدولية ونائب رئيس رواندا. |
56. le Représentant spécial se félicite de ce que des organisations non gouvernementales cambodgiennes et des particuliers s'efforcent de jouer un rôle actif dans l'éducation des électeurs, la surveillance du déroulement des élections et autres activités de soutien. | UN | ٥٦ - ويثني الممثل الخاص على جهود المنظمات غير الحكومية الكمبودية والمواطنين ﻷداء دور فعال في تثقيف الناخبين، ورصد الانتخابات وغير ذلك من أنشطة دعم الانتخابات. |
le Représentant spécial se félicite de la coopération ouverte et active qui s'est instaurée entre le Ministère de la justice, les responsables du programme d'encadrement du corps judiciaire lancé par le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et ceux du programme de formation des magistrats cambodgiens lancé par l'organisation International Human Rights Law Group. | UN | ويثني الممثل الخاص على التعاون المفتوح والفعال من جانب وزارة العدل مع برنامج الموجهين القضائيين التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ومشروع المحاكم الكمبودية للتدريب الذي يضطلع به الفريق الدولي لقوانين حقوق اﻹنسان. |
le Représentant spécial félicite le Gouvernement et, en particulier, le Ministère de l'information, pour leur attention soutenue à l'impact du projet de loi sur les droits de l'homme. | UN | ويثني الممثل الخاص على الحكومة ولاسيما على وزارة اﻹعلام، لما أولتاه من عناية فائقة ﻷثر مشروع القانون هذا على حقوق اﻹنسان. |
le Représentant spécial félicite le Conseil national cambodgien pour les enfants des efforts qu'il déploie, avec l'aide du Bureau au Cambodge et de l'UNICEF, pour organiser un atelier afin de donner suite aux observations finales du Comité des droits de l'enfant. | UN | ويثني الممثل الخاص على الجهود التي بذلها المجلس الوطني الكمبودي للأطفال بمساعدة مكتب كمبوديا واليونيسيف، لإعداد حلقة عمل لمتابعة الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل. |
le Représentant spécial félicite les autorités d'avoir rétabli un appareil judiciaire fonctionnel alors même qu'à tous les niveaux, son personnel a été décimé par le génocide. | UN | ويثني الممثل الخاص على السلطات لقيامها بتنشيط نظام قضائي يؤدي مهمته على الرغم من أن عدد الموظفين على جميع المستويات قد انخفض انخفاضا شديدا نتيجة لﻹبادة الجماعية. |
83. le Représentant spécial rend hommage au Gouvernement rwandais pour les efforts qu'il déploie afin de tenter de dégager et d'appliquer de manière constructive des solutions de rechange viables aux méthodes actuelles de traitement des affaires de génocide, surtout pour ce qui est de susciter une participation populaire. | UN | ٣٨- ويثني الممثل الخاص على جهود الحكومة الرواندية الرامية الى أن تحدد وتنفذ بشكل بنﱠاء بدائل ملائمة عن الطريقة الحالية لتجهيز قضايا اﻹبادة الجماعية، ولا سيﱠما فيما يتعلق بضمان مشاركة السكان. |
87. le Représentant spécial rend hommage au Gouvernement rwandais pour les efforts qu'il déploie afin de faire en sorte que les habitations abandonnées qui sont occupées par des tiers soient promptement restituées à leurs propriétaires légitimes à leur retour. | UN | ٧٨- ويثني الممثل الخاص على ما تبذله حكومة رواندا من جهود لضمان عودة الحيازات المتروكة التي شغلها آخرون الى ملاﱠكها الحقيقيين فور عودتهم. |
le Représentant spécial loue également le travail des groupes spécialisés et en particulier l'oeuvre accomplie par les organisations non gouvernementales religieuses, les organisations non gouvernementales s'occupant des femmes, la Khmer Kampuchea Krom Human Rights Association et les organisations non gouvernementales vietnamiennes. | UN | ويثني الممثل الخاص أيضا على عمل الفئات المتخصصة ولا سيما الجمعيات الدينية والنسائية وجمعية خمير كمبوتشيا كروم لحقوق اﻹنسان والمنظمات غير الحكومية الفييتنامية . |