ويكيبيديا

    "ويجب أن تحترم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doivent respecter
        
    • doit respecter
        
    • doivent honorer l
        
    • doit être respectée
        
    • doivent être respectés
        
    Tous les États Membres doivent respecter la Charte des Nations Unies et les conventions internationales auxquelles ils sont parties. UN ويجب أن تحترم جميع الدول الأعضاء ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية التي هي أطراف فيها.
    Toutes les parties à un conflit doivent respecter le droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ويجب أن تحترم جميع الأطراف في الصراعات المسلحة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Israël et toutes les autres parties doivent respecter les droits de l'homme des Palestiniens dans les territoires occupés. UN ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    La mission doit respecter l'indépendance de l'auditeur résident et lui permettre de s'acquitter de ses fonctions en toute liberté et objectivité. UN ويجب أن تحترم البعثة استقلال مراجع الحسابات المقيم، وأن تتيح له القيام بمهامه بحرية وموضوعية.
    Le développement vise l'amélioration du bien-être matériel, social et psychologique de la population et doit respecter sa dignité et assurer sa participation à la vie collective. UN فالتنمية تتضمن الرفاه المادي والاجتماعي والنفسي للناس ويجب أن تحترم كرامتهم.
    Tous les États doivent honorer l'obligation internationale qui leur incombe d'aider pleinement et efficacement les Tribunaux. UN ويجب أن تحترم جميع الدول التزامها الدولي بالتعاون فيما يتعلق بطلبات تقديم المساعدة الكاملة والفعالة للمحكمتين.
    L'Afrique n'est plus colonisée, par aucun pays, et doit être respectée et traitée en conséquence. UN لم تعد أفريقيا مستعمرة لأي بلد ويجب أن تحترم وتعامل على هذا النحو.
    Les résultats que je viens d'annoncer reflètent de manière équitable et exacte la volonté du peuple cambodgien, et ils doivent être respectés. UN والنتائج التي أعلنتها للتو تتجلى فيها بشكل عادل ودقيق إرادة الشعب الكمبودي ويجب أن تحترم.
    Les mesures de protection de la biodiversité doivent respecter les droits traditionnels des autochtones à tirer leurs moyens de subsistance des ressources de la mer et des forêts. UN ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات.
    Les États doivent respecter les autres États. UN ويجب أن تحترم الأمم زميلاتها الأمم الأخرى.
    Les missions politiques spéciales doivent respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de tous les États. UN ويجب أن تحترم البعثات السياسية الخاصة سيادة جميع الدول، وسلامة أقاليمها واستقلالها السياسي.
    Les gouvernements doivent respecter et protéger ces droits. UN ويجب أن تحترم الحكومات هذه الحقوق وتحميها.
    Les mesures antiterroristes doivent respecter la Charte des Nations Unies, le droit international et l'état de droit. UN ويجب أن تحترم تدابير مكافحة الإرهاب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وسيادة القانون.
    Tous les éléments des services de programme doivent respecter la dignité humaine et les droits de l'homme fondamentaux. UN :: ويجب أن تحترم جميع بنود خدمات البرامج الكرامة البشرية وحقوق الإنسان الأساسية.
    Les stratégies de développement durable doivent respecter les besoins des générations actuelles et futures. UN ويجب أن تحترم استراتيجيات التنمية المستدامة احتياجات الأجيال الحالية والمقبلة.
    Toutes les factions rivales en Afghanistan doivent respecter tous les engagements internationaux pris par le pays en ce qui concerne le respect des droits de la personne. UN ويجب أن تحترم جميع الفصائل المتناحرة في أفغانستان جميع الالتزامات الدولية التي وقعها البلد فيما يتعلق باحترام حقوق اﻷفراد.
    Le mode de vie des hommes doit respecter les limites écologiques et celles de la nature. UN ويجب أن تحترم أساليب الحياة الإنسانية الحدود الإيكولوجية وحدود الطبيعة.
    La Chine doit respecter les droits du Viet Nam tels qu'ils sont consacrés dans la Convention. UN ويجب أن تحترم الصين حقوق فييت نام على نحو ما كرستها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Elle doit être fournie avec le consentement des pays concernés et à la demande de ceux-ci, et elle doit respecter la primauté du rôle de l'État concerné lors du lancement, de l'organisation, de la coordination et de la mise en oeuvre de l'assistance humanitaire sur son territoire. UN ويجب أن تقدم بموافقة البلدان المتضررة وبناء على طلبها، ويجب أن تحترم الــدور اﻷساسـي للدولــة المتضررة في بدء تقديم المساعدة اﻹنسانية، وتنظيمها، وتنسيقها، وتنفيذها في أراضيها.
    Les pays développés doivent honorer l'engagement qu'ils ont pris d'allouer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement. UN 81 - ويجب أن تحترم الدول المتقدمة النمو التزامها بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le Soudan est un État souverain dont l'intégrité territoriale doit être respectée. UN 628- إن السودان دولة ذات سيادة ويجب أن تحترم وحدة أراضيه.
    Les préceptes du droit humanitaire doivent être respectés. UN ويجب أن تحترم أوامر القانون الانساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد