ويكيبيديا

    "ويجب أن يأخذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doit tenir
        
    • doit prendre
        
    • il faut tenir
        
    • doivent tenir
        
    • devrait tenir
        
    • doit aussi tenir
        
    La qualification des faits doit tenir compte de la gravité de ceux-ci et des normes internationales en la matière; UN ويجب أن يأخذ الوصف القانوني للوقائع بعين الاعتبار خطورتها والمعايير الدولية المعنية.
    Un tel programme de travail doit tenir compte de toutes les questions et circonstances propres à chaque territoire. UN ويجب أن يأخذ برنامج العمل هذا جميع المسائل والظروف المتعلقة بكل إقليم من الأقاليم بعين الاعتبار.
    Le concept de vulnérabilité doit prendre en considération la capacité des pays les moins avancés à affronter ces risques. UN ويجب أن يأخذ مفهوم الضعف في الاعتبار قدرة أقل البلدان نموا على التصدي لهذه اﻷخطار.
    Cette évolution doit prendre en compte tout à la fois la transformation de la communauté mondiale et les types de conflits auxquels les Nations Unies sont aujourd'hui confrontées. UN ويجب أن يأخذ هذا التطور في الاعتبار التغير في حالة المجتمع العالمي وأنواع الصراعات التي يتعين على الأمم المتحدة مواجهتها اليوم على حد سواء.
    Pour réformer le système éducatif, il faut tenir compte de tous les prestataires de services éducatifs. UN ويجب أن يأخذ إصلاح النظام التعليمي في الاعتبار جميع مقدمي التعليم.
    Les responsables de la coordination doivent tenir compte de la nécessité d'appliquer dûment l'approche intégrée adoptée dans la Convention. UN ويجب أن يأخذ التنسيق بعين الاعتبار الحاجة إلى إيلاء الاهتمام الواجب لنهج الاتفاقية المتكامل.
    La qualification des faits devrait tenir compte de la gravité de ceux-ci et des normes internationales en la matière; UN ويجب أن يأخذ الوصف القانوني للوقائع بعين الاعتبار خطورتها والمعايير الدولية المعنية.
    32. La Conférence doit aussi tenir compte du fait que la discrimination fondée sur le sexe est souvent étroitement liée à d'autres formes de discrimination, telles que la discrimination fondée sur la race, l'origine ethnique, l'orientation sexuelle, la classe sociale ou la situation économique. UN 32- ويجب أن يأخذ المؤتمر في الاعتبار حقيقة أن التمييز القائم على الجنس كثيراً ما يكون متداخلاً إلى حد كبير مع أشكال أخرى من التمييز، مثل التمييز القائم على العرق أو الإثنية أو الميل الجنسي أو الطبقة الاجتماعية أو المركز الاقتصادي.
    Le Conseil doit tenir compte de tout cela au moment de définir et de revoir le mandat des missions de maintien de la paix. UN ويجب أن يأخذ المجلس كل هذا في الاعتبار عند البت في ولايات بعثات حفظ السلام واستعراضها.
    Sa composition doit tenir compte de l'expérience inestimable tirée des activités régionales en matière de consolidation de la paix. UN ويجب أن يأخذ تشكيل اللجنة في الحسبان التجارب الإقليمية القيمة للغاية في تدابير بناء السلام.
    La qualification des faits doit tenir compte de la gravité de ceux-ci et des normes internationales en la matière. UN ويجب أن يأخذ الوصف القانوني للوقائع بعين الاعتبار خطورتها والمعايير الدولية المعنية.
    La qualification des faits doit tenir compte de la gravité de ceux-ci et des normes internationales en la matière. UN ويجب أن يأخذ الوصف القانوني للوقائع بعين الاعتبار خطورتها والمعايير الدولية المعنية.
    Toute mesure prise conformément à ces dispositions doit tenir compte des droits et obligations et de l'exercice de la compétence des États côtiers en vertu de la CNUDM. UN ويجب أن يأخذ كل إجراء يتخذ في الاعتبار حقوق والتزامات الدول الساحلية وممارستها للولاية بموجب اتفاقية قانون البحار.
    Toute approche doit tenir compte de ces caractéristiques, des effets sociaux et économiques de l'abus des drogues et de répercussions sur la santé. UN ويجب أن يأخذ أي نهج استراتيجي تجاه المشكلة في الاعتبار أنماط إساءة الاستعمال تلك وما يترتب عليها من آثار صحية واجتماعية واقتصادية.
    Le cadre légal de l'Organisation mondiale du commerce doit prendre en compte les difficultés particulières des pays en développement. UN ويجب أن يأخذ الإطار القانوني لمنظمة التجارة العالمية بعين الاعتبار الصعوبات الخاصة التي تعانيها البلدان النامية.
    Elle doit prendre en compte la forte augmentation du nombre des Membres de l'Organisation. Il faut également redoubler d'efforts pour faire en sorte que le Conseil représente équitablement tous les États et prenne leurs intérêts en compte. UN ويجب أن يأخذ الإصلاح في الحسبان الازدياد المطرد للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن يضاعف الجهود لكي يكون المجلس ممثلا تمثيلا عادلا لهذه الدول، ويأخذ في اعتباره مصالح الدول كافة.
    Le Conseil doit prendre immédiatement connaissance de la toute dernière offensive lancée par les forces arméniennes et de l'occupation des districts azerbaïdjanais de Djebrail, Fizouli, Zanguelan et Kubatli. UN ويجب أن يأخذ المجلس علماً على الفور بآخر هجوم شنته القوات الأرمنية واحتلال مناطق جبريل وفيزولي وزنغلان وكوباتلي الأذربيجانية.
    Lors de leur conception, il faut tenir compte du temps nécessaire pour la décroissance radiologique des produits de fission et d'activation; UN ويجب أن يأخذ التصميم في الاعتبار انحلال النشاط الإشعاعي لنواتج الانشطار والتنشيط؛
    Lors de leur conception, il faut tenir compte du temps nécessaire pour la décroissance radiologique des produits de fission et d'activation; UN ويجب أن يأخذ التصميم في الاعتبار انحلال النشاط الإشعاعي لنواتج الانشطار والتنشيط؛
    Les responsables de la coordination doivent tenir compte de la nécessité d'appliquer dûment l'approche intégrée adoptée dans la Convention. UN ويجب أن يأخذ التنسيق بعين الاعتبار الحاجة إلى إيلاء الاهتمام الواجب لنهج الاتفاقية المتكامل.
    Les responsables de la coordination doivent tenir compte de la nécessité d'appliquer dûment l'approche intégrée adoptée dans la Convention. UN ويجب أن يأخذ التنسيق بعين الاعتبار الحاجة إلى إيلاء المراعاة الواجبة لنهج الاتفاقية المتكامل.
    À l'avenir, le programme de travail de la Commission devrait tenir compte des vues de tous les groupes de négociation et prévoir l'utilisation optimale du temps alloué, sans imposer des limitations injustifiées. UN ويجب أن يأخذ برنامج عمل اللجنة في المستقبل وجهات نظر جميع المجموعات المفاوضة في الحسبان واستخدام الوقت المخصص على أفضل وجه ممكن دون فرض قيود غير لازمة.
    Pareille évaluation doit aussi tenir compte du «coût complet» du fonctionnement de l’APNU, en particulier du coût des services et installations que l’ONU lui fournit actuellement à titre gracieux; UN ويجب أن يأخذ هذا التقييم في الاعتبار " التكلفة الكاملة " لتشغيل إدارة البريــد، بما في ذلك تكلفة الخدمات والمرافق التي توفرها اﻷمم المتحدة حاليا ﻹدارة البريد بدون مقابل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد