il convient de souligner que l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est une condition essentielle au développement et au respect des droits fondamentaux. | UN | ويجب التأكيد على أن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عنصر جوهري في التنمية وحقوق الإنسان. |
il convient de souligner que toutes les interventions doivent prendre en considération la question de la parité entre les sexes, dans toutes ses dimensions. | UN | ويجب التأكيد على أن تتناول جميع الإجراءات منظور المساواة بين الجنسين في جميع فروعها. |
il convient de souligner que cette liste est loin d'être exhaustive. | UN | ويجب التأكيد على أن هذه القائمة أبعد من أن تكون مستوفاة. |
il faut souligner que les entreprises acheteurs doivent ellesmêmes satisfaire aux exigences de qualité et de fonctionnement de leur clientèle. | UN | ويجب التأكيد على أن الشركات المشترية مطالبة بتلبية ما يطلبه منها عملاؤها من حيث الجودة والأداء. |
il faut souligner que la majorité des Palestiniens ne dispose pas de l'eau courante. | UN | ويجب التأكيد على أنه لا يتوفر الماء الجاري ﻷغلبية الفلسطينيين. |
il convient de souligner que la Commission militaire d'armistice fait partie intégrante de l'armistice en Corée. | UN | ويجب التأكيد على أن لجنة الهدنة العسكرية تعتبر جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية. |
il convient de souligner l'importance que joue l'éducation dans la tolérance sous toutes ses formes. | UN | ويجب التأكيد على أهمية التعليم في كفالة التسامح بجميع أشكاله. |
A cette fin, il a été conçu dès le départ comme un processus impulsé par le personnel, dont il convient de souligner l'ampleur. | UN | ولهذا الغرض صممت الخطة من بدايتها كعملية تعتمد على الموظفين، ويجب التأكيد على طبيعتها الشاملة. |
Les recettes publiques n'ont cependant pas suffi à éliminer les déséquilibres des finances publiques et il convient de souligner les difficultés administratives et pratiques que présente, dans ces pays, la vente des actifs du secteur public. | UN | على أن عائدات القطاع العام كانت غير كافية لتصحيح أوجه اختلال التوازن المالي. ويجب التأكيد على الصعوبات التنفيذية واﻹدارية التي تواجه البلدان في بيعها ﻷصول القطاع العام. |
24. il convient de souligner qu'il reste encore des poches de malnutrition, dont l'existence est souvent liée à des contraintes d'accès ou de sécurité. | UN | ٤٢ - ويجب التأكيد على أنه ما زالت هناك جيوب من سوء التغذية، التي كثيرا ما تكون متصلة بتقييدات إمكانية الوصول أو التقييدات اﻷمنية. |
il convient de souligner que ce recours à la force de la part de l'inspecteur ne peut être dirigé que contre les membres de l'équipage ou les pêcheurs qui ont commis des actes de violence, et jamais contre l'ensemble du navire ou contre d'autres membres de l'équipage ou d'autres pêcheurs. | UN | ويجب التأكيد على أن القوة التي يستعملها المفتش لا يمكن أن توجه إلا الى أعضاء الطاقم أو الصيادين الذين ارتكبوا العنف، ويجب ألا توجه الى السفينة ككل أو الى أعضاء الطاقم أو الصيادين اﻵخرين. |
il convient de souligner que la seule raison d'être de la présence militaire britannique est l'invasion par l'Argentine en 1982. | UN | ويجب التأكيد على أن السبب الوحيد للوجود العسكري للمملكة المتحدة في جزر فوكلاند هو غزو الجزر من قبل الأرجنتين في عام 1982. |
il convient de souligner que de tels actes s'inscrivent dans la continuité d'une série d'agressions perpétrées depuis le début des années 90 par la Fédération de Russie contre la Géorgie et de l'occupation illégale des territoires géorgiens qui se poursuit depuis 2008. | UN | ويجب التأكيد على أن هذه الأعمال هي استمرار للعدوان الذي ما فتئ الاتحاد الروسي يشنه على جورجيا منذ بداية التسعينيات، والاحتلال غير القانوني للأراضي الجورجية الذي ما زال متواصلا منذ عام 2008. |
il convient de souligner que le message du Président Lauterpacht met bien en évidence les questions de droit et les questions de fait fondamentales dans les sept points qu'il évoque. | UN | ويجب التأكيد على أن رسالة الرئيس لاوترباخت تسلط الضوء على القضايا القانونية الأساسية والمسائل الجوهرية المتعلقة بجميع النقاط السبع التي احتكم إليها. |
il faut souligner que la femme peut subordonner son mariage à la condition, consignée dans l'acte de mariage, que son mari s'engage à ne pas lui adjoindre de coépouses; | UN | ويجب التأكيد على أن من حق الزوجة أن تشترط في عقد الزواج أن يتعهد الزوج بألا يتزوج عليها؛ |
il faut souligner que les femmes figuraient, en général, dans la moitié supérieure de plus de 50 % des listes présentées par tous les partis et coalitions dans les différentes circonscriptions, et encore devaient-elles s'estimer heureuses d'y figurer. | UN | ويجب التأكيد على أن النساء وردن في المتوسط في النصف الأعلى في أكثر من 50 في المائة من جميع قوائم الأحزاب والتحالفات المقدمة في الدوائر الانتخابية، إن وردن في هذه القوائم على الإطلاق. |
C'est pourquoi le système a besoin d'un mécanisme de financement pluriannuel, et il faut souligner l'importance des ressources de base. | UN | ومن ثم من الضروري وجود آلية تمويل متعددة السنوات للمنظومة، ويجب التأكيد على أهمية الموارد الأساسية. |
il faut souligner la nécessité d'un dialogue concernant les mesure à prendre en matière de santé associé à une réelle participation des communautés à l'amélioration de leur état de santé. | UN | ويجب التأكيد على ضرورة الحوار حول السياسة الصحية، مع إشراك واضح للمجتمعات المحلية في تحسين الوضع الصحي. |
il faut souligner que le Portugal ne peut pas d'une part demander un dialogue constructif sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et d'autre part saisir toutes les occasions qui lui sont offertes pour émettre des critiques négatives sur la question du Timor oriental. | UN | ويجب التأكيد على أنه لا يمكن للبرتغال، من جهة، أن تدعو الى إجراء حوار استشاري تحت رعاية اﻷمين العام، ومن جهة أخرى تستغل كل فرصة لشن حملة سلبية بشأن مسألة تيمور الشرقية. |
il faut souligner que la phase actuelle du processus de création de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde n'est pas encore achevée. | UN | 97 - ويجب التأكيد على أن المرحلة الراهنة في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم ليست نهاية المطاف. |
L'universalité du Traité doit être soulignée et les trois piliers doivent être traités de manière égale et équilibrée. | UN | ويجب التأكيد على عالمية المعاهدة وتناول الركائز الثلاث بطريقة متكافئة ومتوازنة. |
La ratification effective des instruments internationaux doit aller de pair, il faut le souligner, avec le renforcement des mécanismes de suivi. | UN | ويجب التأكيد على أن التصديق الفعلي على الصكوك الدولية يجب أن يسير جنباً إلى جنب مع تعزيز آليات المتابعة. |