ويكيبيديا

    "ويجدر التشديد على أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il convient de souligner que
        
    • il faut souligner que
        
    il convient de souligner que les renvois opérés par le Conseil se veulent un moyen de dissuasion destiné à empêcher la commission d'autres délits. UN ويجدر التشديد على أن الإحالات من المجلس يقصد بها أن تكون رادعا للحيلولة ضد مزيد من الجرائم.
    6. il convient de souligner que le problème se situe tout autant au niveau de la qualité qu'au niveau financier. UN ٦ - ويجدر التشديد على أن القلق إزاء قدرات الشعبة يشمل الجوانب النوعية والمالية على حد السواء.
    il convient de souligner que l'application du Plan d'action international sur le vieillissement doit être considérée comme faisant partie intégrante des mesures prises par la communauté internationale pour parvenir aux objectifs fixés en matière d'intégration sociale et de développement. UN ويجدر التشديد على أن تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة ينبغي أن يعتبر عنصرا أصيلا في الأعمال التي يقوم بها المجتمع الدولي بغية تحقيق أهداف الاندماج الاجتماعي والتنمية.
    il faut souligner que les véhicules publics et autres moyens de transports publics, qui sont actuellement en service dans le pays, doivent être adaptés aux normes d'ici deux ans. UN ويجدر التشديد على أن المركبات الحكومية وغيرها من وسائل المواصلات العامة التي يجري تسييرها حالياً في البلد يجب أن يتم تعديلها في غضون سنتين بما يتفق مع معايير فرص الوصول.
    il faut souligner que la suspension des droits de stationnement pendant plus de trois mois avait été recommandée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 39/236 du 8 décembre 1984, et qu'elle est mentionnée dans le manuel à l'usage des délégations publié chaque année. UN ويجدر التشديد على أن تعليق الامتيازات الخاصة بوقوف السيارات، لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر، قد سبقت التوصية به من جانب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وأيدت الجمعية العامة هذه التوصية في قرارها 39/236 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1984، وهي واردة في الدليل السنوي الذي يُوزَّع على أعضاء الوفود.
    38. il convient de souligner que le pays a pu faire face à tous les problèmes qui viennent d'être mentionnés sans troubles majeurs, sans qu'il soit nécessaire de proclamer l'état d'urgence, sans émeutes dans les rues. UN ٨٣- ويجدر التشديد على أن البلد قد استطاع مواجهة جميع هذه المشاكل التي وردت اﻹشارة إليها للتو دون أن تحدث اضطرابات كبرى، ودون أن يستدعي اﻷمر إعلان حالة الطوارئ، ودون أن تحدث فتن في الشوارع.
    il convient de souligner que le fournisseur travaille en fonction des priorités arrêtées par les utilisateurs et l’équipe chargé du projet. UN ويجدر التشديد على أن المتعهد يضطلع بعمله على أساس اﻷولوية التي يحددها المستخدمون وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل التابع لﻷمم المتحدة.
    il convient de souligner que l'article 16 ne dessaisit pas la Cour et n'accorde aucune amnistie aux individus faisant l'objet d'une enquête. UN ويجدر التشديد على أن المادة 16 لا تحرم المحكمة الجنائية الدولية من الولاية القضائية، كما أنها لا تمنح عفوا لمن يخضعون للتحقيق.
    il convient de souligner que la première étape, la plus importante pour la mise en oeuvre du Plan, sera la concrétisation sur le plan national de ses recommandations universelles et générales. UN 133 - ويجدر التشديد على أن أولى مراحل تنفيذ الخطة وأكثرها أهمية يكمن في تحويل توصياتها العامة والشاملة إلى أهداف ملموسة للأعمال الوطنية.
    il convient de souligner que les autorités libyennes et les États de la région sont responsables au premier chef de la lutte contre la prolifération de tous types d'armes et de matériel connexe, en particulier les systèmes portables de défense antiaérienne, en provenance de la Libye, notamment en mettant en œuvre les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN 55 - ويجدر التشديد على أن منع انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها، وخاصة صواريخ الدفاع الجوي المحمولة من ليبيا، بوسائل منها تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، هو مسؤولية السلطات الليبية ودول المنطقة في المقام الأول.
    il convient de souligner que les gouvernements peuvent aussi faire appel aux compétences techniques de l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités, dont le mandat a été établi par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 2005/79 et approuvé par le Conseil économique et social dans sa décision 2005/78. UN 11 - ويجدر التشديد على أن الحكومات يمكنها أيضا أن تستعين بالخبرة الفنية للولاية الجديدة للخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2005/79 واعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2005/278.
    il convient de souligner que le problème du VIH/sida a été considéré comme une politique d'État dans le contexte de la réforme de l'éducation, ce qui a permis des mesures préventives visant les enfants et les jeunes dans les écoles. UN ويجدر التشديد على أن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كانت من قضايا سياسة الدولة ضمن إطار الإصلاح الأكاديمي، الذي يسمح للمؤسسات التعليمية بالقيام بأعمال وقائية تستهدف الأطفال والشباب في المدارس.
    185. il convient de souligner que le Médiateur est habilité à contrôler la conformité des prisons à la loi et le respect des procédures, à effectuer des inspections sans préavis et à accéder à tous les locaux, à s'entretenir sans témoin avec tous les membres du personnel pénitentiaire et tous les détenus, et à prendre connaissance de tous les documents, quel que soit leur degré de confidentialité. UN 185- ويجدر التشديد على أن أمين المظالم مخول بمراقبة شرعية السجون وانتظامها، وأن لديه الحق في القيام بزيارات غير معلنة ودخول جميع الأماكن، فضلاً عن التحدث إلى جميع الموظفين وجميع الأشخاص الموجودين في السجن أو مرافق الوصاية دون الخضوع لأي إشراف، فضلاً عن الحق في تفتيش جميع الوثائق، بصرف النظر عن سريتها.
    22. il faut souligner que le droit au développement implique non seulement l'interconnectivité, mais encore la parité des droits, dont aucun ne doit être sacrifié à aucun autre ni soumis à son hégémonie. UN 22- ويجدر التشديد على أن الحق في التنمية لا يعني ضمناً الترابط بين الحقوق فحسب، وإنما أيضاً تكافؤ الحقوق، ولا يجوز التضحية بأي منها لحساب أخرى أو الهيمنة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد