ويكيبيديا

    "ويجرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est mis
        
    • sont en cours
        
    • il est
        
    • est en cours
        
    • est procédé
        
    Il était en train de labourer son champ... et il a enlevé ses vêtements quand il a commencé à pleuvoir... et s'est mis à courir dans la grande rue. Open Subtitles وذات مرّة عندما كان يحرث حقله أمطرت السماء فأخذ يخلع ملابسه ويجرى على الطريق السريع
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا أعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    Des documents de réflexion préliminaire sont en cours d'examen. UN ويجرى حاليا إعداد وثائق للتأمل اﻷولـــي فــــي هذا الشأن.
    Plusieurs nouveaux documents d'information utilisant cette nouvelle identité visuelle sont en cours de préparation. UN ويجرى حاليا إعداد العديد من مواد التوعية الجديدة باستعمال هذه الهوية المرئية الجديدة.
    il est procédé tous les deux ans à une évaluation actuarielle des actifs de la Caisse et de ses engagements au titre des prestations. UN ويجرى إعداد تقييم كتواري لأصول الصندوق واستحقاقاته التقاعدية كل سنتين.
    il est prévu d'organiser des ateliers de formation à l'intention des organismes intéressés. UN ويجرى حاليا التخطيط لتنظيم حلقات عمل لتدريب الوكالات المعنية.
    Un projet pilote de traduction délocalisée est en cours et des formules autres que le recrutement de temporaires non locaux sont également envisagées. UN ويجرى تجريب الترجمة من خارج الموقع، فضلا عن النظر في بدائل أخرى لتوظيف المترجمين التحريريين المستقلين غير المحليين.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    L'amendement est mis aux voix avant la proposition à laquelle il se rapporte et, s'il est adopté, la proposition modifiée est ensuite mise aux voix. UN ويجرى التصويت على التعديل قبل إجراء التصويت على المقترح الذي يتصل به، وإذا اعتمد التعديل يجري التصويت آنذاك على المقترح المعدل.
    Pour le moment, les données sont en cours de vérification afin d'éviter d'éventuelles erreurs techniques, car le système en est à la phase d'essai. UN ويجرى حاليا التدقيق في البيانات لتجنب الأخطاء الفنية المحتملة إذ أن النظام ما زال في طور الاختبار.
    Plusieurs enquêtes ont été menées sur l'incident et des données sont en cours de rassemblement en vue de l'établissement des rapports correspondants. UN وقد أجريت عدة تحقيقات في الحادث، ويجرى حالياً جمع البيانات من أجل إعداد التقارير ذات الصلة بالموضوع.
    Par l'intermédiaire du mécanisme des projets à effet rapide, 23 ouvrages d'adduction d'eau représentant 330 000 dollars ont été approuvés et sont en cours de réalisation. UN وعن طريق آلية مشاريع الأثر السريع، جرت الموافقة على 23 مشروعا للمياه تزيد قيمتها عن 000 330 دولار ويجرى تنفيذها حاليا.
    il est procédé à l'évaluation du niveau de risque repéré chez ces enfants et de leurs besoins. UN ويجرى التقييم لتحديد مستوى تعرض الأطفال للخطر وتعرف احتياجات كل منهم.
    il est également assuré un dépistage des troubles de la vue et de l'audition ainsi qu'un programme de vaccinations (oreillons, rougeole, rubéole, hépatite B et tuberculose). UN ويجرى كذلك فحص دقيق للسمع والبصر، وعمليات التحصين ضد النكاف والحصبة والحميراء والالتهاب الكبدي باء والدرن.
    il est procédé tous les mois à une analyse chimique visant à établir quelle est la salinité de l'eau et il est procédé tous les trois mois à une analyse relative à la présence de nitrates. UN ويُجرى كل شهر تحليل كيميائي للتأكد من نسبة الملوحة في الماء، ويجرى تحليل بشأن النِترات كل ثلاثة أشهر.
    Le problème du harcèlement sexuel fait l'objet actuellement d'un débat public et un projet de loi pour l'incriminer formellement est en cours de préparation. UN وقد طفت إلى السطح مؤخراً قضية التحرش الجنسي وصارت موضوعاً للحوار العام ويجرى حالياً وضع مشروع قانون لتجريمه صراحة.
    La base de données d'évaluation de l'UNICEF est en cours d'amélioration, en raison de la demande grandissante d'apprentissage institutionnel. UN ويجرى حاليا تحديث قاعدة بيانات التقييم الخاصة باليونيسيف تلبية للطلب المتنامي على التعليم المؤسسي.
    Un programme visant à former un nombre choisi de soldats de la paix qui deviendront formateurs dans leurs zones d'opérations respectives est en cours. UN ويجرى حاليا تنفيذ برنامج لتدريب المدربين يشمل عددا مختارا من حفظة السلام كل في مجاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد