ويكيبيديا

    "ويجري الآن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est en cours
        
    • sont en cours
        
    • sont actuellement
        
    • sont maintenant
        
    • est actuellement en cours
        
    • sont désormais
        
    • est en train
        
    • est à présent
        
    • il est actuellement
        
    • est maintenant
        
    • est désormais
        
    • on procède actuellement à
        
    Le Guide de délégation des tâches en matière de prise en charge VIH/sida adopté en 2011 est en cours d'opérationnalisation. UN ويجري الآن إعمال دليل الفروع لمهام الرعاية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، الذي اعتمد في عام 2011.
    Le recrutement du personnel de ce service et notamment de son directeur est en cours. UN ويجري الآن تعيين موظفين لهذا الفرع، بما في ذلك تعيين مدير جديد.
    À ce jour des enquêtes ont déjà été réalisées dans 10 pays et d'autres sont en cours de réalisation dans 14 pays. UN وحتى الآن تم إجراء استقصاءات عن عمل الأطفال في عشرة بلدان، ويجري الآن تنفيذ استقصاءات جديدة في 14 بلداً.
    Treize modalités de coopération dans le domaine de la prévention ont été adoptées et sont en cours d'application, quoique de manière inégale. UN فاعتُمدت ثلاث عشرة طريقة من طرائق التعاون في ميدان المنع ويجري الآن تنفيذها، ولو كان ذلك بشكل غير متساو.
    Des mesures sont également prises en vue d'inscrire au compte de profits et pertes les créances anciennes qui sont actuellement jugées irrécouvrables. UN ويجري الآن اتخاذ الإجراء لشطب المبالغ غير المسددة منذ أمد بعيد والتي تعتبر غير قابلة للاسترداد في هذا الوقت.
    Plusieurs fabriques sont maintenant subventionnées pour pouvoir produire des biscuits enrichis et des aliments composés. UN ويجري الآن دعم عدد من المصانع لإنتاج بسكويت غني بالفيتامينات وأغذية مخلوطة.
    Un programme pilote de dépistage du cancer du col de l'utérus est actuellement en cours. Un pharmacien a été nommé et est sous contrat pour aider au ravitaillement en médicaments et en matériel. UN ويجري الآن تنفيذ برنامج نموذجي لفحص عنق الرحم كما تم التعاقد مع صيدلاني للمساعدة فيما يتعلق بإمدادات الأدوية والعقاقير.
    Les données sur les gaz rares sont désormais analysées régulièrement, et les résultats communiqués aux États signataires. UN ويجري الآن روتينيا تحليل بيانات الغازات الخاملة وتوزع النتائج على الدول الموقّعة.
    L'infrastructure est en cours de réhabilitation et de nouvelles routes, de nouveaux ponts et de nouvelles voieries sont en cours de construction. UN ويجري الآن ترميم البنية الأساسية وتشييد الطرق والجسور والسكك الحديدية الجديدة.
    La nomination des membres du Comité ainsi que de ses administrateurs est en cours. UN ويجري الآن تعيين موظفين دائمين وأعضاء للجنة.
    Le règlement d'application de la nouvelle loi sur les migrations est en cours d'élaboration. UN ويجري الآن وضع مشروع اللائحة المنظمة لتنفيذ قانون الهجرة والأجانب الجديد.
    Un programme d'aide à la création d'entreprise est en cours. UN ويجري الآن تنفيذ برنامج تنمية مشاريع الشباب.
    Une base de données ventilées par sexe est en cours d'élaboration. UN ويجري الآن إعداد قاعدة بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    De nouveaux équipements et parois sont en train d'être mis en place dans le bâtiment du Secrétariat et les systèmes d'ascenseurs sont en cours de rénovation. UN ويجري الآن تركيب معدات وجدران جديدة في مبنى الأمانة العامة وتجديد نظم المصاعد.
    Des programmes pour l'Éthiopie et la Somalie sont en cours d'élaboration, qui seront lancés en 2011. UN ويجري الآن إعداد برنامج قطري لكل من إثيوبيا والصومال سوف يُستهلان في عام 2011.
    Un certain nombre de projets, dont un consacré à la transmission du sida de la mère à l'enfant, sont actuellement exécutés dans tout le pays. UN ويجري الآن تنفيذ عدد من المشاريع، من بينها مشروع بشأن مكافحة انتقال مرض الإيدز من الأم إلى الطفل، في جميع أرجاء البلد.
    Environ 25 mesures de ce type sont actuellement utilisées au Mexique. UN ويجري الآن تنفيذ حوالي 25 تدبيرا من هذا النوع في المكسيك.
    De nouvelles procédures conformes aux normes ont été ajoutées au système Atlas et sont maintenant entièrement fonctionnelles. UN وأدخلت عمليات جديدة موافقة للمعايير في نظام أطلس ويجري الآن العمل بها على نحو تام.
    Ce programme numérique est actuellement en cours d'application et l'on espère qu'il pourra fonctionner fin 2007. UN ويجري الآن وضع هذا البرنامج الرقمي، والمأمول بدء تنفيذه في أواخر عام 2007.
    Toutes les demandes de congés en attente présentées dans le système Matrix sont désormais actualisées chaque mois conformément à la politique relative aux états de présence. UN ويجري الآن تحديث كل طلبات الإجازات المعلقة المدرجة في نظام ماتريكس باستمرار بصفة شهرية التزاما بسياسة الانتظام الزمني.
    Un deuxième programme de formation est en train d'être mis en route et l'on a déjà envisagé d'assurer une formation dans sept autres bureaux de procureur. UN ويجري الآن تنظيم دورة ثانية من التدريب، ووضع خطط لتوفير التدريب في 7 مكاتب إضافية للإدعاء.
    Cette date est à présent célébrée comme la Journée internationale de commémoration en mémoire des victimes de l'Holocauste. UN ويجري الآن الاحتفال بهذا التاريخ بوصفه اليوم الدولي لتذكر المحرقة.
    il est actuellement étendu aux gynécologues obstétriciens de 18 villes et districts du pays. UN ويجري الآن التعريف بهذا البروتوكول في أوساط أطباء التوليد والأمراض النسائية في 18 مدينة ومقاطعة في أنحاء البلد.
    Le nombre d'observateurs militaires déployés dans la zone de la Mission est maintenant porté de 248 à 255. UN ويجري اﻵن زيادة عدد المراقبين العسكريين الموزعين في منطقة البعثة من ٢٤٨ فردا الى ٢٥٥ فردا.
    Un accord semblable est désormais en vigueur avec les Volontaires des Nations Unies et nous étudions des mesures comparables avec d'autres instances. UN ويجري اﻵن عقد ترتيب مماثل مع متطوعي اﻷمم المتحدة كما أننا بسبيل استكشاف امكانية اتخاذ تدابير مشابهة مع هيئات أخرى.
    on procède actuellement à une analyse détaillée des procédures en vigueur à l'aide des ressources disponibles. UN ويجري اﻵن وضع تحليل تفصيلي لﻹجراءات الحالية باستخدام الموارد الموجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد