Le rapport de la Commission de révision a été rendu public et les propositions qui y figurent sont à l'étude. | UN | وأُتيح تقرير لجنة المراجعة للجمهور ويجري النظر في الاقتراحات المقدمة. |
Des initiatives semblables sont à l'étude ailleurs dans la région. | UN | ويجري النظر في إمكانية القيام بمبادرات مماثلة في أنحاء أخرى من هذه المنطقة. |
La plupart des affaires civiles sont examinées en premier lieu par un comité de conciliation, présent dans chaque municipalité et composé de non-professionnels. | UN | ويجري النظر في معظم النزاعات المدنية أولاً عن طريق مجلس توفيق موجود في كل بلدية ويتألف من أشخاص عاديين. |
Les demandes de sept autres partis sont à l'examen. | UN | ويجري النظر في الطلبات المقدمة لتسجيل سبعة أحزاب أخرى. |
La construction de camps à Bahai, Guéréda et Koukou Angarana est à l'étude. | UN | ويجري النظر في خيارات بناء مخيمات في بهايي وغريدة وكوكو أنغارانا. |
Les problèmes de définition de la torture sont en cours d'examen et seront encore débattus avec le Comité contre la torture. | UN | ويجري النظر في قضايا التعريفات المتصلة بالتعذيب وستتواصل مناقشتها مع لجنة مناهضة التعذيب. |
Un projet de loi prévoyant une éducation de base gratuite et obligatoire est en cours d'examen. | UN | ويجري النظر في مشروع قانون لتوفير التعليم الأساسي بشكل مجاني وإلزامي. |
Des projets de mémorandums d'accord qui seraient conclus avec le Marché commun du Sud (MERCOSUR), le Groupe andin et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sont à l'étude. | UN | ويجري النظر في الوقت الراهن مع السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي ومجموعة بلدان الأنديز. |
Seize projets environ sont à l'étude et des études de faisabilité correspondantes sont réalisées par des experts de l'UIT, d'INTELSAT et d'EUTELSAT. | UN | ويجري النظر في ما يقرب من 16 مشروعا، كما يجري خبراء الآيتيو وانتلسات ويوتلسات دراسات جدوى مقابلة لها. |
D’autres mécanismes de financement sont à l’étude à travers les accords de partenariat. | UN | ويجري النظر في آليات أخرى للتمويل عن طريق اتفاقات الشراكة. |
Plusieurs lois discriminatoires à l’égard des femmes sont examinées en vue de leur abolition. | UN | ويجري النظر في عدة قوانين تميز ضد المرأة تمهيداً ﻹلغائها. |
Les pratiques actuellement suivies pour chacune de ces grandes catégories, divisées à leur tour en sous-catégories selon que de besoin, sont examinées. | UN | ويجري النظر في الممارسات الراهنة داخل كل من هذه الفئات العريضة، بعد تقسيم كل منها إلى فئات فرعية حسب المقتضى. |
Les demandes sont examinées individuellement et l'entrée ne peut être refusée que si la demande est manifestement infondée. | UN | ويجري النظر في الطلبات فرادى، ولا يتخذ قرار برفض الدخول إلا إذا اتضح بجلاء أن الطلب لا أساس له من الصحة. |
Plusieurs projets de réparation de ponts ont été achevés et d'autres sont à l'examen. | UN | فقد أنجز عدد من مشاريع إصلاح الجسور، ويجري النظر في مقترحـــات إصلاح إضافيـــة. |
Des programmes semblables sont à l'examen au Libéria et seraient indiqués en Côte d'Ivoire. | UN | ويجري النظر في تنفيذ برامج مماثلة في ليبريا يمكن أن تستفيد منها كوت ديفوار. |
La création d'un bureau en Asie et d'un autre en Amérique centrale est à l'étude. | UN | ويجري النظر في إنشاء مكتب خامس من أجل آسيا، ومكتب لأمريكا الوسطى. |
Sa mise à jour est à l'étude, ainsi que sa traduction dans les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et en allemand. | UN | ويجري النظر في إصدار تحديث، وكذلك ترجمته إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة والألمانية. |
Des projets de construction sont en cours d'examen pour d'autres ponts le long de la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan. | UN | ويجري النظر في بناء جسور إضافية على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان. |
Le plan d'action est en cours d'examen et sera mis en œuvre dès qu'il aura été adopté. | UN | ويجري النظر في خطة العمل، وستنفذ بمجرد اعتمادها. |
D'autres révisions et amendements sont envisagés pour certaines conventions. | UN | ويجري النظر في مزيد من التنقيحات والتعديلات لبعض الاتفاقيات. |
Pour renforcer la protection du personnel, il est envisagé d'utiliser des systèmes aériens non armés et sans pilote. | UN | ويجري النظر في استخدام نُظم جوية غير مسلحة ولا يعمل فيها أفراد كوسيلة لتعزيز حماية القوة. |
La législation relative à l'alerte professionnelle est à l'examen. | UN | ويجري النظر في وضع تشريعات خاصة بحماية المبلِّغين. |
Le PNUD envisage de recourir à un tableau de bord financier amélioré pour suivre le bouclage financier. | UN | ويجري النظر في رصد الإغلاق المالي من خلال آلية منقحة للمتابعة المالية. |
Dans neuf autres pays, on envisage la création d'organes ou groupes de coordination de cette nature. | UN | ويجري النظر في إنشاء هذه الهيئات أو الافرقة التنسيقية في ٩ بلدان اخرى. |
Plusieurs mesures sont envisagées pour résoudre cette difficulté. | UN | ويجري النظر في عدة تدابير لحل هذه الصعوبة. |