ويكيبيديا

    "ويجري باستمرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont constamment
        
    • est constamment
        
    • est continuellement
        
    • est régulièrement
        
    • en permanence
        
    • sont continuellement
        
    • ne cessent
        
    Les bases de données sur les précurseurs sont constamment mises à jour. UN ويجري باستمرار استكمال قاعدة البيانات المتعلقة بالسلائف الكيميائية.
    La protection sociale et l'aide sociale sont constamment améliorées. UN ويجري باستمرار تحسين خدمات الرعاية الاجتماعية والمساعدة الاجتماعية المقدمة لمواطني كازاخستان.
    Ce calendrier est constamment mis à jour et adapté à l'évolution de la situation. UN ويجري باستمرار استكمال هذا الجدول الزمني وتكييفه مع آخر المستجدات.
    La version en ligne de cette base de données est constamment mise à jour. UN ويجري باستمرار استكمال النسخة الإلكترونية من قاعدة البيانات هذه.
    Le système est continuellement perfectionné, aussi bien par l'entreprise qui l'a conçu que par le personnel de la mission. UN ويجري باستمرار تحسين مستوى هذا النظام، وذلك من قبل الشركة التي كتبت طريقة الاستخدام وأفراد البعثة على السواء.
    La liste des personnes visées par l'interdiction de voyager est régulièrement examinée et mise à jour, et transmise aux postes frontière par voie électronique. UN ويجري باستمرار مراجعة واستكمال قائمة الممنوعين من السفر، و ترسل إلكترونيا إلى بوابات الحدود.
    La qualité de leur signature est vérifiée en permanence. UN ويجري باستمرار استعراض الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر هذه الاستثمارات.
    Les mécanismes de coordination à l'intérieur de l'Organisation et pour l'ensemble du système sont continuellement ajustés afin d'assurer le meilleur rendement. UN ويجري باستمرار تعديل آليات التنسيق داخل اﻷمم المتحدة واﻷنشطة الشاملة للمنظومة، تعزيزا ﻷهميتها وفعاليتها.
    Depuis 2005, des amendements à la législation polonaise sont constamment introduits à l'appui de l'éducation inclusive. UN ويجري باستمرار منذ عام 2005 إدخال تعديلات على التشريعات البولندية لدعم التعليم المتاح للجميع.
    Ce centre dispense des services complets - traitement médical et réadaptation - qui sont constamment actualisés pour tenir compte des tout derniers progrès techniques. UN وهو يقدم خدمات طبية وتأهيلية كاملة ويجري باستمرار استيفاؤها لتشمل آخر الإنجازات التكنولوجية.
    Les normes internationales pertinentes dans ce domaine sont constamment renforcées et complétées. UN ويجري باستمرار تعزيز القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة التي تدعم التمكين القانوني للفقراء وتطويرها.
    Des normes de sécurité nucléaire sont constamment mises au point ou améliorées par l'Agence, en grande partie pour répondre aux perceptions du public concernant les avantages et les risques liés à l'énergie nucléaire. UN ويجري باستمرار تطوير معايير السلامة النووية وتحديثها من جانب الوكالة وذلك ﻷسباب ليس أقلها الاستجابة للتطورات العامة السائدة بشأن مزايــا ومخاطــر الطاقــة النووية.
    Les techniques de recherche d’informations sur les placements sont constamment améliorées; les ressources demandées couvriraient les dépenses afférentes aux systèmes existants et les frais d’entretien du matériel acheté précédemment. UN ويجري باستمرار تحسين تكنولوجيا الحصول على المعلومات الاستثمارية، وستوفر الموارد المطلوبة التغطية للنظم الحالية وصيانة المعدات التي تم شراؤها.
    Le niveau de protection est constamment contrôlé et évalué. UN ويجري باستمرار رصد وتقييم مستوى الحماية.
    Le Répertoire est constamment mis à jour, publié et transmis aux États. UN ويجري باستمرار تحديث الدليل ونشره وتعميمه على الدول.
    La participation communautaire est constamment élargie et encouragée dès le lancement, la définition et l'exécution de chaque projet intégré de réinstallation. UN ويجري باستمرار تطوير عنصر المشاركة المجتمعية، وتشجيعه في مراحل بدء، وتحديد، وتنفيذ كل مشروع من مشاريع إعادة التوطين المتكاملة.
    Il est constamment mis au point de nouveaux instruments dérivés, dont certains sont fort complexes, par exemple ceux qui simulent l’effet d’achats et de ventes de titres sans qu’aucune transaction n’intervienne en fait. UN ويجري باستمرار تصميم مشتقات جديدة، وقد أصبح بعضها بالغ التعقيد، إذ ينطوي مثلا على محاكاة أثر شراء وبيع اﻷوراق المالية دون الدخول في معاملات فعلية.
    Ce système est continuellement actualisé à partir des informations de sources primaires et peut être consulté sur la page web de l'INMUJERES. UN ويجري باستمرار تحديث هذا النظام بمعلومات من المصادر الأولية، ويمكن الرجوع إليه في صفحة المعهد الوطني للمرأة على الإنترنت.
    Ce répertoire est continuellement mis à jour, publié et diffusé parmi les États. UN ويجري باستمرار تحديث الدليل ونشره وتعميمه على الدول.
    Ce plan est régulièrement mis à jour et élargi. UN ويجري باستمرار تحديث الخطة والتوسع فيها.
    Le SINPI est régulièrement mis à jour et alimenté au moyen d'informations venant de toutes les régions du pays. UN ويجري باستمرار تحديث النظام الوطني للأشخاص المطلوبين أو الممنوعين من السفر وتغذيته بالمعلومات الآتية من كل جزء من الأراضي الوطنية.
    La concurrence s'introduit en permanence dans des secteurs auparavant dominés par des monopoles. UN ويجري باستمرار إدخال المنافسة في القطاعات التي كانت تهيمن عليها الاحتكارات من قبل.
    De nouvelles exigences en matière d'enquêtes de sécurité et de formation sont continuellement réévaluées et mises en œuvre sur la base de l'évolution de la situation sur le plan de la sécurité. UN ويجري باستمرار تقييم الاحتياجات الجديدة من الفحص والتدريب وتنفيذها استنادا إلى الحالة الأمنية المتطورة.
    Près des trois quarts des abonnements sont souscrits dans les pays en développement et de nouvelles applications ne cessent d'être créées. UN وتستأثر البلدان النامية بنحو ثلاثة أرباع الاشتراكات في خدمة الهاتف المحمول، ويجري باستمرار تطوير تطبيقات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد