Ces deux questions sont traitées plus loin au chapitre III. | UN | ويجري تناول هاتين المسألتين في الفصل ثالثاً أدناه. |
Ces questions sont traitées en plus de détails au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire du douzième Congrès. | UN | ويجري تناول هذه المسائل بمزيد من التفصيل في إطار البند الموضوعي 4 من جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الثاني عشر. |
Chacune de ces questions est traitée ci-dessous. | UN | ويجري تناول كل جانب من هذه الجوانب في الفروع التالية. |
Les questions de gestion sont abordées aux paragraphes 41 à 142 du rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ٨ - ويجري تناول المسائل المتعلقة باﻹدارة في الفقرات من ٤١ إلى ١٤٢ من تقرير المجلس. |
Les travaux de ce dernier sont examinés plus loin à la section IV du présent rapport. | UN | ويجري تناول عمل لجنة أخلاقيات في الفرع رابعا أدناه من هذا التقرير. |
Les questions qui n’ont pas reçu de réponse sont examinées lors d’une séance ultérieure. | UN | ويجري تناول المسائل اﻷخرى التي لا تزال معلقة في جلسة لاحقة. |
Pour appréhender de façon cohérente toutes ces questions qui se recoupent et sont étroitement liées, les trois résolutions sont traitées ensemble dans le présent rapport. | UN | ويجري تناول القرارات الثلاثة معا بهدف إتاحة اتّباع نهج متسق في التعامل مع تلك المسائل المتداخلة والمترابطة. |
Ces questions sont traitées dans les sections appropriées du présent rapport. | UN | ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections correspondantes du présent rapport et le résumé des résultats est reproduit dans l'annexe. | UN | ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير، أما موجز النتائج فهو يرد في مرفق هذا التقرير. |
Ces questions sont traitées dans les sections correspondantes du présent rapport. | UN | ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Ces lois sont traitées dans le commentaire de l'article premier. | UN | ويجري تناول هذه القوانين في المـــادة 1. |
Ces questions sont traitées dans d'autres parties du présent rapport. | UN | ويجري تناول هذه المسائل في أجزاء أخرى من هذا التقرير. |
Cette question est traitée dans la partie de ce chapitre consacrée au niveau 2. | UN | ويجري تناول هذا الموضوع في الفرع المخصص للمستوى ٢. |
La question des frais d'établissement du dossier de réclamation et des intérêts est traitée au paragraphe 184, plus bas. | UN | ويجري تناول مسألتي الفائدة وتكاليف إعداد المطالبة في الفقرة 184 أدناه. |
Cette question est traitée plus avant au paragraphe 36 ci-dessous. | UN | ويجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفقرة 36 التالية أدناه. |
Dans le cadre de la formation elle-même et des séances de suivi, les questions de sexospécificité sont abordées au moyen d'études de cas qui soulèvent ce type de questions et favorisent la discussion. | UN | ويجري تناول المسائل المتعلقة بنوع الجنس في هذه البرامج، وفي دورات المتابعة، من خلال دراسة حالات إفرادية من التي تثير المسائل المتعلقة بنوع الجنس وتشجع على مناقشتها. |
Les rapports entre capacité à diriger et renforcement des capacités sont examinés plus en détails ci-dessous. | UN | ويجري تناول القيادة التي تبني القدرات بقدر أكبر من التفصيل أدناه. |
Les questions qui n’ont pas reçu de réponse sont examinées lors d’une séance ultérieure. | UN | ويجري تناول المسائل اﻷخرى التي لا تزال معلقة في جلسة لاحقة. |
Les filtres contenant du mercure sont remplacés en fonction des besoins, et les filtres usagés sont traités comme déchets dangereux de manière écologiquement rationnelle. | UN | وتعوّض المرشِّحات الحاوية للزئبق عند اللزوم، ويجري تناول المرشِّحات المستعملة كنفايات خطرة على نحو سليم بيئياً. |
Cette question est examinée dans le cadre de la section concernant le budget du Mécanisme mondial. | UN | ويجري تناول هذه المسألة بمزيد من البحث فيما يتصل بميزانية الآلية العالمية على النحو الذي يرد أدناه. |
elle tient compte des priorités des femmes et de leur conception des méthodes et des objectifs de développement et les promeut en facilitant leur participation à tous les niveaux et dans tous les domaines relevant de ses activités. | UN | ويجري تناول وتعزيز الأولويات المتصلة بالمرأة ورؤيتها بالنسبة للأهداف والنهج الإنمائية، من خلال زيادة مشاركتها في عمل اليونسكو على جميع مستوياته وفي مجالاته كافة. |
Question ô combien politique, l'autodétermination est le plus souvent abordée dans le cadre de débats intergouvernementaux de haut niveau que tient l'Assemblée générale, voire le Conseil de sécurité. | UN | ويجري تناول مسألة تقرير المصير، التي تكتسي طابعاً سياسياً إلى حدّ كبير، ضمن المناقشات الدولية الحكومية الرفيعة المستوى في الجمعية العامة أو حتى في مجلس الأمن. |
La plupart des OMD sont abordés lors de ces manifestations. 5. Partenariat Afrique-Canada | UN | ويجري تناول معظم الأهداف الإنمائية للألفية أثناء المناسبات التي يعقدها. |