Le centre antiterroriste des Cinq de Shanghai, dont le siège se trouve à Bichkek, est en cours de création. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع لدول شنغهاي الخمس، ومقره في بيشكيك. |
Le travail de quantification des différentes actions et d'estimation de leurs coûts est en cours, ainsi que l'identification de partenaires potentiels. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تحديد الإجراءات المختلفة تحديداً كمياً وتقدير تكاليفها، وتعيين الشركاء المحتملين. |
La mise au point de contrôles architecturaux et d'échafaudages, de dispositifs nanomécaniques et de nanosystèmes se reproduisant d'euxmêmes est en cours. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تطوير ضوابط وسقالات هندسية معمارية وأجهزة ميكانيكية نانوية وأنظمة نانوية ذاتية الاستنساخ. |
Un certain nombre de projets concrets sont en cours d'élaboration dans ces domaines. | UN | ويجري في الوقت الحاضر وضع عدد من المشروعات المحددة في هذه المجالات. |
Trois autres mémorandums d'accord sont en cours de négociation. | UN | ويجري في الوقت الحاضر التفاوض بشأن ثلاث مذكّرات أخرى للتفاهم. |
Les composantes II et III du projet sont en cours d'élaboration, en coopération étroite avec le PNUE. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تصميم العنصرين الثاني والثالث من المشروع بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La question de la nomination à vie des juges est actuellement à l'étude. | UN | ويجري في الوقت الحاضر بحث مسألة تعيين القضاة مدى الحياة. |
Ce sont les projets de la septième tranche qui sont actuellement en cours d'exécution, et les propositions présentées au titre de la huitième tranche ont été soumises. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تنفيذ مشاريع الشريحة السابعة. وقُدمت اقتراحات بشأن مشاريع الشريحة الثامنة. |
Une grande partie de ce programme est en cours d'exécution. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تنفيذ الجزء اﻷكبر من هذا البرنامج. |
La carte d'égalité des chances est en cours d'élaboration. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد بطاقة تكافؤ الفرص. |
Un outil de détection de la durabilité est en cours d'élaboration, qui servira à faire le diagnostic des contrats de l'UNOPS. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تطوير `أداة تحري الاستدامة ' بغرض استعراض مشاركات المكتب. |
Il est en cours de révision suite à une décision de la Cour constitutionnelle. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تنقيح البرنامج بناء على تعليمات من المحكمة الدستورية؛ |
La législation est en cours de révision. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعادة النظر في هذا التشريع. |
Le prochain rapport est en cours d'élaboration et il sera soumis au Parlement en 2009. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد التقرير التالي الذي سيقدم إلى البرلمان في عام 2009. |
Des arrangements sont en cours d'élaboration en vue d'obtenir la comparution de l'une de ces personnes. | UN | ويجري في الوقت الحاضر وضع الترتيبات اللازمة لضمان إحضار أي شخص من هؤلاء اﻷشخاص أمام المحكمة. |
Actuellement, des préparatifs sont en cours pour intégrer l'outil de prise de décisions de l'OMS en matière de planification familiale. | UN | ويجري في الوقت الحاضر التحضير لتطبيق أداة منظمة الصحة العالمية لصناعة القرار بشأن تنظيم الأسرة. |
Des examens systématiques des éléments destinés à servir de point de départ pour les directives sont en cours. | UN | ويجري في الوقت الحاضر استعراضات منتظمة للقرائن لتوفير أساس للمبادئ التوجيهية. |
Les trois dernières recommandations sont en cours d'examen, en consultation avec d'autres organisations. | UN | ويجري في الوقت الحاضر النظر في التوصيات الثلاث المتبقية بالتشاور مع منظمات أخرى. |
Actuellement, outre une action en faveur d'une culture de la paix au Guatemala, des programmes nationaux sont en cours d'élaboration pour le Burundi, le Nicaragua et le Congo. | UN | ويجري في الوقت الحاضر اعداد برامج وطنية من أجل بوروندي ونيكاراغوا والكونغو بالاضافة إلى نشاط في مجال ثقافة السلام في غواتيمالا. |
Des efforts sont en cours, sous l'égide de la Vice—Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, pour établir de telles directives, efforts auxquels participe le secrétariat de la CNUCED. | UN | ويجري في الوقت الحاضر بذل جهود بقيادة نائب الأمين العام للأمم المتحدة من أجل توفير هذه المبادئ التوجيهية، وتشارك أمانة الأونكتاد في هذه الجهود. |
Le Kenya s'emploie actuellement à aligner sa législation sur la nationalité sur la Constitution. | UN | ويجري في الوقت الحاضر مواءمة قانون الجنسية الكينية مع الدستور. |
Ces programmes sont actuellement en cours de réalisation intégrale. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تنفيذ هذه البرامج بالكامل. |