Le recrutement des membres du groupe est en cours. | UN | ويجري في الوقت الحالي تعيين أعضاء الفريق. |
Ce module, dont plusieurs versions ont été présentées, est en cours de refonte; | UN | وقد عرضت منها صيغ متنوعة، ويجري في الوقت الحالي إعادة تصميمها؛ |
Le projet de loi relatif au droit de la famille est en cours d'élaboration. | UN | ويجري في الوقت الحالي إعداد مشروع قانون الأٍسرة. |
Les règles de fonctionnement de ces établissements sont en cours de révision et l'âge limite fait partie des points considérés. | UN | ويجري في الوقت الحالي استعراض اللوائح المتعلقة باستخدام بيوت الأطفال، والحد الأدنى للسن هو أحد المسائل قيد البحث. |
Des mémorandums similaires sont en cours de négociation avec d'autres gouvernements. | UN | ويجري في الوقت الحالي التفاوض مع حكومات أخرى بشأن مذكرات مماثلة. |
La troisième série de projets a été sélectionnée et ceux-ci sont actuellement en cours d'exécution. | UN | وقد تم اختيار المجموعة الثالثة من المبادرات، ويجري في الوقت الحالي تنفيذ المشاريع. |
L'enregistrement de 30 autres compagnies est actuellement à l'examen. | UN | ويجري في الوقت الحالي استعراض 30 شركة أخرى. |
Une évaluation des directeurs visant à déterminer les moyens d'accroître l'efficacité et l'impact du Programme au niveau des pays est en cours. | UN | ويجري في الوقت الحالي تقييم هؤلاء المديرين التماسا لسبل ووسائل زيادة فعالية البرنامج وتأثيره على الصعيد القطري. |
Un programme d'éducation universelle gratuite de 15 ans est en cours d'exécution. | UN | ويجري في الوقت الحالي تنفيذ برنامج للتعليم الشامل المجاني ممتد على مدى 15 سنة. |
Une initiative visant à explorer les options qui permettraient d'élargir la base de donateurs et, en particulier, d'encourager le versement de contributions non affectées, est en cours. | UN | ويجري في الوقت الحالي وضع مبادرة لاستكشاف الخيارات لتوسيـع قاعـدة المانحين، ولا سيما تشجيع المساهمات غير المخصصة الغرض. |
Une évaluation des mesures de coopération pratiques à prendre au titre de l'accord est en cours. | UN | ويجري في الوقت الحالي إعداد تقييم بشأن اتخاذ إجراءات تعاون محددة بموجب الاتفاق. |
La formulation des inhalateurs à doseur à base de HFA est en cours et ceux-ci devraient être en vente sur les marchés locaux au cours de 2010. | UN | ويجري في الوقت الحالي إعداد تركيبات أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تعمل بالهيدروفلوروالكان ومن المتوقع أن تتاح في السوق المحلية خلال عام 2010. |
Des projets d'un nombre total de 138 ont été présentés au titre de la seconde annonce, et l'évaluation de leur acceptabilité est en cours. | UN | وجرى تقديم ما مجموعه 138 مشروعا في إطار الإعلان الثاني، ويجري في الوقت الحالي الاضطلاع بالتقدير الرسمي لهذه المشاريع وتقييم صلاحيتها. |
Le Programme national de microcrédit de la République du Kazakhstan pour les années 2005-2007 est en cours d'élaboration. | UN | ويجري في الوقت الحالي وضع برنامج الدولة للائتمانات الصغيرة في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2007. |
De nouveaux projets sont en cours d'élaboration pour l'Éthiopie, la République islamique d'Iran et le Viet Nam. | UN | ويجري في الوقت الحالي إنشاء مشاريع جديدة في إثيوبيا وجمهورية إيران الإسلامية وفييت نام. |
Des projets de lois sur les substances, les préparations et les déchets chimiques sont en cours d'élaboration, qui porteront également à terme sur la protection de la santé et de l'environnement. | UN | ويجري في الوقت الحالي إعداد مشاريع قوانين بشأن المواد الكيميائية والمستحضرات والنفايات الكيميائية، وسيعالج مضمونها وطابعها القانوني في نهاية المطاف حماية الصحة والبيئة أيضاً. |
Les statistiques au 1er avril 1998 sont en cours d'établissement. | UN | ويجري في الوقت الحالي تجميع الإحصاءات ابتداء من 1 نيسان/أبريل 1998. |
Les données relatives à l'année 1997 sont en cours de traitement, mais le tableau suivant présente quelques informations préliminaires. | UN | ويجري في الوقت الحالي تجهيز البيانات بالنسبة لعام 1997؛ ومع ذلك، يتضمن الجدول التالي بعض البيانات التمهيدية بشأن هذا الموضوع: المعــدلات المنطقة |
Des efforts sont actuellement en cours pour appliquer des stratégies analogues ailleurs. | UN | ويجري في الوقت الحالي بذل جهود لتكرار هذه النماذج. |
Des efforts sont actuellement en cours pour appliquer des stratégies analogues ailleurs. | UN | ويجري في الوقت الحالي بذل جهود لتكرار هذه النماذج. |
Une proposition de la Commission concernant la création d'un système d'information sur les visas (VIS) est actuellement à l'étude au sein de l'UE. | UN | ويجري في الوقت الحالي التفاوض، داخل الاتحاد الأوروبي، بشأن مقترح من اللجنة بشأن إنشاء نظام للمعلومات عن التأشيرات. |