Les mémorandums d'accord relatifs aux modalités futures sont en cours d'élaboration. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لمذكرات تفاهم لكي تغطي الترتيبات التي توضع مستقبلا. |
Des projets de lois sont en cours d'élaboration dans plusieurs domaines. | UN | ويجري وضع مشاريع تشريعات في عدد من المجالات. |
Un programme spécial de formation est en cours d'élaboration pour un groupe de jeunes mères célibataires du camp de Waterloo. | UN | ويجري وضع برنامج تدريبي خاص في مخيم واترلو يستهدف تدريب اﻷمهات من الشابات العازبات. |
Une nouvelle stratégie, conforme à celle de l'Union européenne, est en cours d'élaboration. | UN | ويجري وضع استراتيجية وطنية جديدة تتماشى مع الاستراتيجية الوطنية للاتحاد الأوروبي. |
La deuxième phase du projet, qui couvrira d'autres ports de la région, est en cours de finalisation. | UN | ويجري وضع المرحلة الثانيـة من المشروع في صيغتها النهائية بحيث تشمل موانئ أخـرى في المنطقة. |
Des instructions sur la procédure à suivre pour les évaluations postconflictuelles sont en cours d'élaboration parallèlement à des directives sectorielles. | UN | ويجري وضع توجيه إجرائي بشأن تقييم احتياجات ما بعد انتهاء النزاع إلى جانب توجيهات لقطاعات محددة. |
:: Adoption en cours des procédures à suivre pour l'évaluation des besoins après une catastrophe; d'autres instructions sectorielles sont en cours d'élaboration | UN | :: اعتماد توجيهات إجرائية بشأن تقييم الاحتياجات بعد وقوع كارثة؛ ويجري وضع المزيد من التوجيهات لقطاعات محددة |
Des projets sont en cours d'élaboration ou d'examen dans les îles suivantes : Barbade, Grenade, Jamaïque, Palaos, les Îles Marshall, Sainte-Lucie et Seychelles. | UN | ويجري وضع مشاريع خطط أو هي قيد النظر في كل من بالاو، وبربادوس، وجامايكا، وجزر مارشال، وسانت لوسيا، وسيشيل، وغرينادا. |
Des spécialistes ont été nommés pour coordonner le travail de l'Office dans ces domaines, et des politiques, procédures et orientations sont en cours d'élaboration. | UN | وقد تم تعيين موظفين متخصّصين لتنسيق عمل الوكالة في هذه المجالات، ويجري وضع السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية. |
La certification dans le domaine des achats est désormais obligatoire et un cours sur ce sujet dans le contexte du dispositif est en cours d'élaboration. | UN | وأصبحت نظام إصدار الشهادات في مجال المشتريات الآن إلزاميا ويجري وضع دورة لمنح الشهادات بشأن إطار الرقابة الداخلية. |
Une nouvelle politique ethnique est en cours d'élaboration : elle tiendra compte des pénibles événements survenus récemment. | UN | ويجري وضع سياسة إثنية جديدة تأخذ في الاعتبار الأحداث المؤلمة التي حدثت مؤخراً. |
Un plan d'action pour la mise en œuvre de cette convention est en cours d'élaboration et on espère qu'il portera sur la ratification de cet instrument. | UN | ويجري وضع خطة عمل لتنفيذ القانون، ويؤمل أن يكون ذلك التصديق جزءاً منها. |
Une nouvelle stratégie de lutte contre les mines est en cours d'élaboration et sera dévoilée prochainement. | UN | ويجري وضع استراتيجية جديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام البرية سيُعلَن عنها في أمد قصير. |
Ce rapport est en cours de finalisation. La Réunion des Parties souhaitera peut-être examiner les conclusions de ces rapports. | UN | ويجري وضع التقرير في صيغته النهائية وقد يرغب اجتماع الأطراف في النظر في نتائج التقارير. |
Des principes directeurs sont mis au point, sur la base de meilleures pratiques, sur des questions telles que la prévention de la violence sexuelle et sexiste et l'enrôlement forcé. | UN | ويجري وضع مبادئ توجيهية تستند إلى أفضل الممارسات بشأن قضايا مثل منع العنف الجنسـي والجنساني والتجنيد الإجباري. |
Une stratégie d'adaptation aux effets du changement climatique était en cours d'élaboration, avec le concours de la Banque asiatique de développement. | UN | ويجري وضع استراتيجية وطنية عن القدرة على التأقلم مع تغير المناخ بمساعدة من مصرف التنمية الآسيوي. |
Le commerce électronique avait un caractère mondial et des règles de portée mondiale étaient en cours d'élaboration en la matière. | UN | والتجارة الإلكترونية عالمية في طبيعتها، ويجري وضع قواعد عالمية من أجلها. |
Des mécanismes sont mis en place pour veiller à ce que tous les projets de développement comportent un volet environnemental. | UN | ويجري وضع آليات لكفالة إدراج العنصر البيئي في جميع المشاريع الإنمائية. |
Les plans de formation sont établis tous les six mois pour les six mois suivants. | UN | ويجري وضع خطط التدريب كل ستة أشهر بالنسبة لﻷشهر الستة القادمة. |
Des procédures sont élaborées dans le cadre du Système intégré de gestion pour faire en sorte qu'aucun engagement ne soit contracté si les ressources nécessaires ne sont pas disponibles. | UN | ويجري وضع إجراءات في إطار نظام المعلومات التنظيمية المتكامل تكفل عدم قبول الالتزامات إذا لم تتوفر اﻷموال. |
Des protocoles concernant la sécurité sont actuellement mis au point et l'on espère que d'autres missions humanitaires seront organisées dans un avenir proche. | UN | ويجري وضع بروتوكولات أمنية ويُؤمل أن تلي ذلك بعثات إنسانية إضافية في المستقل القريب. |
Un système de catalogage est actuellement mis au point dans la salle de documentation du bureau du Cambodge pour faciliter les recherches des lecteurs. | UN | ويجري وضع نظام للفهرسة في غرفة الموارد بمكتب كمبوديا لمساعدة الزوار على البحث. |
L'étude technique du centre du contrôle de la sécurité est en voie d'achèvement. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لدراسة فنية تتعلق بمشروع مركز المراقبة. |
Des programmes analogues sont en cours de création dans les États de Espírito Santo, Pará et Pernambuco. | UN | ويجري وضع برامج مماثلة في ولايات أسبيريتو سانتو وبارا وبارنمبوكو. |
Des normes de qualité sont mises au point pour chaque stade du processus, y compris la planification, la réalisation et l'application. | UN | ويجري وضع معايير للنوعية في كل مرحلة من مراحل عمليات التقييم بما فيها التخطيط والتقييم وإجراؤه واستخدامه. |