ويكيبيديا

    "ويجوز للدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'État partie peut
        
    • un État partie
        
    • cet État Partie peut
        
    • les États parties peuvent
        
    l'État partie peut demander, dans un délai de deux mois, que la requête soit déclarée irrecevable. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    l'État partie peut demander, dans un délai de deux mois, que la requête soit déclarée irrecevable. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب في غضون شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    l'État partie peut joindre des annexes à son rapport mais ces annexes ne sont pas traduites. UN ويجوز للدولة الطرف أن تضم مرفقات، غير أن هذه المرفقات لن تترجم.
    un État partie sélectionné comme examinateur peut refuser de participer à un autre processus d'examen en tant qu'État partie examinateur la même année. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُختار للقيام بدور الدولة المستعرِضة أن ترفض الاضطلاع بذلك الدور مرة أخرى في تلك السنة.
    un État partie auquel a été adressée une demande d'informations sur la recevabilité et le fond d'une communication peut, dans les deux mois qui suivent, contester la recevabilité et demander que la communication fasse l'objet d'un examen concernant la seule question de la recevabilité. UN ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب إليها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل.
    cet État Partie peut communiquer en réponse au Comité toutes informations qu'il juge utiles. UN ويجوز للدولة الطرف أن ترد على اللجنة بأي معلومات تختارها.
    l'État partie peut demander, dans un délai de deux mois, que la requête soit déclarée irrecevable. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    l'État partie peut demander, dans un délai de deux mois, que la requête soit déclarée irrecevable. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    En vertu de ses lois sur l'immigration, l'État partie peut refuser le droit d'entrer de nouveau pour un motif légitime. UN ويجوز للدولة الطرف بموجب أنظمتها المتعلقة بالهجرة أن ترفض منح حق الدخول من جديد إذا كانت تتوخى هدفاً مشروعاً.
    l'État partie peut aussi choisir de ne pas poursuivre s'il préfère extrader cette personne vers un État qui le lui demande. UN ويجوز للدولة الطرف أيضا أن تختار عدم المحاكمة إن كانت تفضل تسليم الشخص إلى دولة تطلبه.
    l'État partie peut informer le Comité que les raisons justifiant l'adoption de mesures provisoires ont cessé d'exister ou peut présenter des arguments pour expliquer pourquoi il pense que les mesures provisoires devraient être levées. UN ويجوز للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن الأسباب التي تستدعي اتخاذ تدابير مؤقتة لم تعد قائمة أو أن تقدم حججاً تبين الأسباب التي تقتضي رفع التدابير المؤقتة.
    l'État partie peut informer le Comité que les raisons justifiant l'adoption de mesures provisoires ont cessé d'exister ou peut présenter des arguments pour expliquer pourquoi il pense que les mesures provisoires devraient être levées. UN ويجوز للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن أسباب التدابير المؤقتة قد فات أوانها أو أن تقدم آراء تبين أسباب بطلان التدابير المؤقتة.
    l'État partie peut informer le Comité que les raisons justifiant l'adoption de mesures provisoires ont cessé d'exister ou peut présenter des arguments pour expliquer pourquoi il pense que les mesures provisoires devraient être levées. UN ويجوز للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن الأسباب التي تستدعي اتخاذ تدابير مؤقتة لم تعد قائمة أو أن تقدم حججاً تبين الأسباب التي تقتضي رفع التدابير المؤقتة.
    l'État partie peut informer le Comité que les raisons justifiant l'adoption de mesures provisoires ont cessé d'exister ou peut présenter des arguments pour expliquer pourquoi il pense que les mesures provisoires devraient être levées. UN ويجوز للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بأن الأسباب التي تستدعي اتخاذ تدابير مؤقتة لم تعد قائمة أو أن تقدم حججاً تبين الأسباب التي تقتضي رفع التدابير المؤقتة.
    l'État partie peut envoyer à la session précisée une délégation susceptible de contribuer aux délibérations du Comité, mais le Comité peut en tout état de cause adopter des observations finales provisoires et fixer une date pour la présentation par l'État partie d'un rapport, dont la nature est à préciser. UN ويجوز للدولة الطرف أن ترسل وفداً إلى الدورة المحددة ليساهم في مناقشات اللجنة، إلا أنه يجوز للجنة على أية حال أن تصدر ملاحظات ختامية مؤقتة وأن تقرر موعداً لتقديم الدولة الطرف تقريراً يحدد طابعه فيما بعد.
    un État partie retenu pour une année donnée peut, s'il a une justification raisonnable, différer sa participation à l'année suivante du cycle d'examen. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيَّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض إذا كان لديها مبرر معقول لذلك.
    un État partie peut, s'il le souhaite, obliger l'objecteur de conscience à effectuer un service civil de remplacement, en dehors de l'armée et non soumis au commandement militaire. UN ويجوز للدولة الطرف إن شاءت، أن تجبر المستنكف على أداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري، ولا تخضع لقيادة عسكرية.
    un État partie auquel a été adressée une demande d'informations sur la recevabilité et le fond d'une communication peut, dans les deux mois qui suivent, contester la recevabilité et demander que la communication fasse l'objet d'un examen concernant la seule question de la recevabilité. UN ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب منها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل.
    un État partie peut, s'il le souhaite, obliger l'objecteur de conscience à effectuer un service civil de remplacement, en dehors de l'armée et non soumis au commandement militaire. UN ويجوز للدولة الطرف إن شاءت، أن تجبر المستنكف على أداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري، ولا تخضع لقيادة عسكرية.
    un État partie auquel a été adressée une demande d'informations sur la recevabilité et le fond d'une communication peut, dans les deux mois qui suivent, contester la recevabilité et demander que la communication fasse l'objet d'un examen concernant la seule question de la recevabilité. UN ويجوز للدولة الطرف التي يُطلب منها تقديم معلومات بشأن المقبولية والأسس الموضوعية أن تعترض في غضون شهرين على مقبولية البلاغ وأن تطلب النظر في المقبولية على نحو منفصل.
    un État partie retenu pour une année donnée peut, s'il a une justification raisonnable, différer sa participation à l'année suivante du cycle d'examen. UN ويجوز للدولة الطرف التي يقع عليها الاختيار للمشاركة في الاستعراض في سنة معيّنة أن ترجئ مشاركتها إلى السنة التالية من دورة الاستعراض، إذا كان لديها مبررا معقولا لذلك.
    cet État Partie peut communiquer en réponse au Comité toutes informations qu'il juge utiles. UN ويجوز للدولة الطرف أن ترد على اللجنة بأي معلومات تختارها.
    les États parties peuvent joindre des annexes, qui ne seront toutefois pas traduites. UN ويجوز للدولة الطرف أن تشفع تقاريرها بمرفقات، بالرغم من أن هذه المرفقات لن تُترجم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد