ويكيبيديا

    "ويجوز للمحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Tribunal peut
        
    • la Cour peut
        
    • il peut
        
    • elle peut
        
    • un tribunal peut
        
    • les tribunaux peuvent
        
    le Tribunal peut prononcer les mesures de protection appropriées, qui peuvent notamment prendre la forme: UN ويجوز للمحكمة أن تمنح تدابير حماية ملائمة قد تشتمل على ما يلي:
    le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'ils tranchent. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    la Cour peut prendre tous les arrêts jugés nécessaires et appropriés pour faire appliquer lesdits droits et libertés. UN ويجوز للمحكمة إصدار أي أوامر تكون لازمة أو مناسبة لأغراض إعمال الحقوق والحريات.
    il peut ne pas y avoir de suivi, si le tribunal le juge inutile. UN ويجوز للمحكمة أن تأمر بعدم المتابعة إذا لم ترد ضرورة لذلك.
    elle peut annuler, réduire ou augmenter l'astreinte imposée. UN ويجوز للمحكمة إلغاء الغرامة المفروضة أو خفضها أو رفعها.
    un tribunal peut libérer le conjoint de l'obligation de soutenir l'autre conjoint inapte au travail, ou limiter la durée de cette obligation, aussi bien pendant le mariage qu'après sa dissolution : UN ويجوز للمحكمة أن تعفي الزوج من الالتزام بدعم الزوج الآخر غير القادر على العمل، أو تحد من فترة هذه الالتزام، سواء أثناء الزواج أو بعد فضه، وذلك في الحالات التالية:
    le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    le Tribunal peut demander l'établissement d'un rapport pour s'assurer des vues de l'enfant. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر التحقق من سلامة وجهات نظر الطفل عن طريق اﻷمر باعداد تقرير عما يحقق رفاهيته.
    le Tribunal peut entrer en voie de condamnation. UN ويجوز للمحكمة ادانة المتهم أو اعفاؤه من التهمة أو الحكم ببراءته.
    le Tribunal peut décider également d'une mesure d'interdiction de séjour dans certaines localités du pays. UN ويجوز للمحكمة أن تحكم أيضا بحظر اقامة المذنب في أماكن محددة من البلد.
    le Tribunal peut ordonner des mesures concernant la garde, le droit de visite et la tutelle des enfants, ainsi que le versement d'une pension alimentaire au conjoint et aux enfants. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر حكما برعاية اﻷطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والاشراف عليهم وكذلك بشأن دفع نفقة للزوجات واﻷطفال.
    Lorsqu'un prévenu s'est enfui, le Tribunal peut confisquer des avoirs sans condamnation. UN ويجوز للمحكمة مصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة في حال هروب المتهم.
    le Tribunal peut ordonner la production des dossiers d'enquête, d'un complément d'informations et de dépositions des enquêteurs plusieurs années après que les investigations ont été menées à bien. UN ويجوز للمحكمة أن تطلب ملفات التحقيق وإفادات تكميلية وشهادات من المحققين بعد مضي سنوات من إجراء التحقيقات.
    le Tribunal peut ordonner des mesures concernant la résidence et le droit de surveillance des enfants, le droit de visite ainsi que le versement d'une pension alimentaire au conjoint et aux enfants. UN ويجوز للمحكمة أن تصدر حكماً برعاية الأطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والإشراف عليهم وكذلك دفع نفقة للزوجات والأطفال.
    la Cour peut décider d’appliquer cette procédure d’urgence dans d’autres situations, lorsque les circonstances l’exigent; UN ويجوز للمحكمة أن تطبق هذه الإجراءات بصورة استعجالية في حالات أخرى، إذا كانت الظروف تقتضي ذلك.
    la Cour peut poursuivre la procédure si la Cour internationale de Justice rend un avis consultatif concluant à la commission d'un acte d'agression par l'État concerné. UN ويجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى إذا أفتت محكمة العدل الدولية بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان.
    la Cour peut poursuivre la procédure si la Cour internationale de Justice : UN ويجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى إذا:
    il peut sanctionner le non-respect de ses décisions par une amende. UN ويجوز للمحكمة أن تفرض غرامة إجبارية لضمان الامتثال.
    elle peut aussi, après s'être renseignée auprès des parties, rendre ces pièces accessibles au public à l'ouverture de la procédure orale ou ultérieurement. UN ويجوز للمحكمة أيضا، بعد التحقق من أراء اﻷطراف، أن تتيح وثائق المرافعة والمستندات لاطلاع الجمهور عند فتح باب المرافعة الشفوية في الدعوى أو بعد ذلك.
    un tribunal peut décider de la validité d'un mariage sur proposition de l'un ou l'autre époux. UN ويجوز للمحكمة أن تبت في صحة الزواج بناء على اقتراح أي من الزوجين.
    les tribunaux peuvent porter à la moitié la part des terres que peut revendiquer une femme divorcée selon la nature des travaux qu'elle y a faits. UN ويجوز للمحكمة أن تزيد حصة الزوجة المطلقة من الأرض إلى النصف تبعا لطبيعة العمل الذي قامت به بخصوص الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد