ويكيبيديا

    "ويحال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est communiqué
        
    • est transmis
        
    • est transmise
        
    • sont transmis
        
    • transmet
        
    • et transmis
        
    • est communiquée
        
    • déférée
        
    • sont orientés
        
    • sont transmises
        
    • est ci-après soumise
        
    • est orienté vers une tierce partie
        
    Ce rapport est communiqué à tous les membres du Conseil d'administration dès qu'il est disponible. UN ويحال هذا التقرير، حالما يكون متاحا، الى جميع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    L'acte d'accusation est transmis au juge de permanence ou à un juge unique désigné par le Président. UN ويحال قرار الاتهام إلى القاضي المناوب أو قاض وحيد يعيّنه الرئيس.
    Cette décision est transmise au Grand Conseil, qui en prend note. UN ويحال القرار إلى المجلس النيابي العام الأعلى الذي يحيط به علماً.
    La décision et le dossier de la procédure devant la Chambre préliminaire sont transmis à la Présidence. UN ويحال هذا القرار إلى الرئاسة مشفوعا بمحضر جلسات الدائرة التمهيدية.
    La Chambre des députés transmet au Sénat les projets ou propositions de loi qu'elle a adoptés. UN ويحال أي قانون يقره مجلس النواب إلى مجلس الشيوخ.
    Si aucune observation n'est soumise par les parties pendant le délai fixé, le rapport intérimaire est considéré comme définitif et transmis en tant que tel aux parties. UN وإذا لم ترد تعليقات من أي طرف في غضون المهلة المحددة لتقديم التعليقات، يعتبر التقرير المؤقت تقرير المحكمة النهائي ويحال بصفته هذه إلى الأطراف.
    Toute réponse officielle contenant des renseignements détaillés sur le sort de la personne disparue ou sur le lieu où elle se trouve est communiquée à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Il est communiqué, en même temps que la notification de convocation du Conseil d'administration, aux autorités mentionnées à l'article 7. UN ويحال إلى الهيئات المذكورة في المادة 7 في نفس الوقت الذي تحال فيه الدعوة إلى عقد دورة استثنائية لمجلس الإدارة.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Ce rapport est communiqué à tous les États Membres en même temps que le projet de budget-programme. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    L'acte d'accusation est transmis au juge de permanence ou à un juge unique désigné par le Président. UN ويحال قرار الاتهام إلى القاضي المناوب أو قاض وحيد يعيّنه الرئيس.
    Une fois ce fait confirmé par le pays fournisseur de contingents, le projet de mémorandum d'accord définitif est transmis à la mission permanente du pays en question pour approbation. UN ويحال مشروع نهائي لمذكرة التفاهم إلى البعثة الدائمة المعنية للموافقة عليه بعد أن يكون المساهم بقوات قد أقره.
    Le rapport de vérification des comptes est transmis au Président de l'Assemblée des États parties, au Comité de coordination et aux donateurs. UN ويحال تقرير مراجعة الحسابات إلى الرئيس، ولجنة التنسيق والجهات المانحة.
    Cette demande, libellée en termes techniques précis, est transmise par le Secrétariat. UN ويحال هذا الطلب، عن طريق الأمانة العامة مصوغا بعبارة تقنية دقيقة،.
    La décision de la juridiction compétente d'inspecter la correspondance est transmise aux directeurs des bureaux de poste, qui sont tenus de s'y conformer. UN ويحال القرار الصادر عن المحكمة بتفتيش المراسلات إلى رؤساء مكاتب البريد والبرق الذين يلزمون بتنفيذ ذلك القرار.
    Cette demande, libellée en termes techniques précis, est transmise par le Secrétariat. UN ويحال هذا الطلب، عن طريق الأمانة العامة مصوغا بعبارة تقنية دقيقة،.
    La décision et le procès verbal de la procédure devant la Chambre préliminaire sont transmis à la Présidence. UN ويحال هذا القرار إلى الرئاسة مشفوعا بمحضر جلسات الدائرة التمهيدية.
    6. Si une solution amiable est trouvée, le Comité adopte une décision exposant les faits et la solution trouvée, qu'il transmet aux parties intéressées et qu'il publie dans son rapport annuel. UN 6- تعتمد اللجنة، بعدما يوافق الطرفان صراحة على التسوية الودية، قراراً تبين فيه الوقائع والحل الذي يُتوصل إليه. ويحال القرار إلى الأطراف المعنية وينشر في التقرير السنوي للجنة.
    Article 2 Le présent arrêté sera communiqué, publié et transmis à la Direction nationale du Registre officiel et archivé. UN المادة 2 - يُبلَّغ هذا القرار وينشَر ويحال إلى الإدارة الوطنية للسجل الرسمي ويُودع في محفوظاتها.
    La décision du juge turkmène est exécutoire dès son prononcé; elle est communiquée au Procureur général aux fins d'exécution. UN 5 - يبدأ نفاذ الحكم الصادر عن المحكمة التركمانية فور صدوره ويحال إلى المدعي العام التركماني بغية تيسير التنفيذ.
    Toute personne contre laquelle un acte d'accusation a été confirmé est, sur ordonnance ou mandat d'arrêt décerné par le Mécanisme, placée en état d'arrestation, immédiatement informée des chefs d'accusation portés contre elle et déférée au Mécanisme. UN 2 - يتم بناء على أمر بالقبض صادر من الآلية، احتجاز أي شخص اعتُمد قرار اتهامه، ويبلَّغ فورا بالتهم الموجهة إليه، ويحال إلى الآلية.
    Les enfants et les familles qui en ont besoin sont orientés vers les prestataires de services qui prennent en charge le suivi. UN ويحال الأطفال والأسر المحتاجة إلى وحدات الخدمة الملائمة للمتابعة.
    L'analyse préliminaire et les observations de la Partie sont transmises pour complément d'examen à l'équipe d'experts quatre semaines avant l'examen individuel. UN ويحال التحليل الأولي وتعليقات الطرف إلى فريق خبراء الاستعراض للنظر فيها قبل أربعة أسابيع من موعد الاستعراض الفردي.
    L'annexe à la présente note, établie par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et portant sur la période allant jusqu'au 31 décembre 2009, est ci-après soumise au Conseil. UN ويحال إلى المجلس مع هذه المذكرة مرفق أعدته المفوضية ويتناول الفترة الممتدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le fonctionnaire est orienté vers une tierce partie dans 9 % des cas environ, tandis que la médiation est proposée dans 2 % des cas. UN ويحال الموظفون إلى مكاتب أخرى في 9 في المائة من القضايا، في حين تستخدم الوساطة المباشرة في حوالي 2 في المائة من القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد